1
00:00:01,460 --> 00:00:03,300
Wat voorafging:

2
00:00:03,462 --> 00:00:05,552
Weet je hoe erg het is...

3
00:00:05,715 --> 00:00:09,965
om 8 jaar niet met je dochter te praten?
-Denk je dat ik dat wilde?

4
00:00:10,136 --> 00:00:12,806
Wees een vent en praat met je dochter.

5
00:00:14,640 --> 00:00:15,930
Ik ben je vader.

6
00:00:16,100 --> 00:00:19,650
Je hebt negen kinderen laten zitten.
-Negen kinderen?

7
00:00:19,812 --> 00:00:21,692
Zeven. De tweeling was er nog niet.

8
00:00:21,856 --> 00:00:24,726
Wat zit je dwars?
-Dat vertel ik jou niet.

9
00:00:24,900 --> 00:00:25,990
Ga overgooien.

10
00:00:26,152 --> 00:00:28,952
Hoezo?
-Jullie passen goed bij elkaar.

11
00:00:29,113 --> 00:00:33,333
Het is alsof je iemand kwijt bent
voor wie je veel voelde.

12
00:00:33,492 --> 00:00:35,792
Je bent goed, Loudermilk.

13
00:00:36,120 --> 00:00:37,580
Is ze erin getrapt?

14
00:00:37,747 --> 00:00:40,787
De gehaktballen zijn klaar.
Je hebt hem omgekocht.

15
00:00:40,958 --> 00:00:43,878
Je hebt me er weer ingeluisd.
-Waarom zou ik...

16
00:00:54,472 --> 00:00:56,312
OLIE & WATER

17
00:01:00,478 --> 00:01:02,478
Die vind ik ook mooi.

18
00:01:02,730 --> 00:01:05,230
Het heet 'Olie en water'.

19
00:01:06,108 --> 00:01:09,198
Omdat dat een zak met olie is
en dat een zak met water.

20
00:01:09,570 --> 00:01:11,160
Leuk.

21
00:01:11,322 --> 00:01:15,372
Al het werk van Shoreline
heeft een ironische eigenaardigheid.

22
00:01:15,534 --> 00:01:20,254
Hiermee onderzoekt hij het dualistische
conflict in de menselijke psyche.

23
00:01:20,414 --> 00:01:22,884
Mooi als kunst dat oproept, hè?

24
00:01:23,626 --> 00:01:27,086
Helaas is dit stuk al verkocht.

25
00:01:27,254 --> 00:01:31,304
Dat is jammer,
voor degene die het gekocht heeft.

26
00:01:32,384 --> 00:01:35,894
Ik heb nog liever
stront en pis aan de muur.

27
00:01:36,055 --> 00:01:39,555
Doe niet zo sceptisch.
Je bederft het voor iedereen.

28
00:01:39,725 --> 00:01:42,555
Nee, daar hangt het, 'Stront en pis'.

29
00:01:43,354 --> 00:01:45,524
Voor in de eetkamer.

30
00:01:47,525 --> 00:01:50,395
Schat, we gaan.

31
00:01:59,537 --> 00:02:04,377
Ik heb jullie over m'n band verteld, hè?
-Was jij manager van een band?

32
00:02:04,542 --> 00:02:09,132
Ik zat in een band in de jaren '90.
-Welk instrument speelde je?

33
00:02:09,547 --> 00:02:11,007
De drums.

34
00:02:11,382 --> 00:02:15,262
Nee, echt, welk instrument?
-Echt, ik was de drummer.

35
00:02:15,427 --> 00:02:18,597
Had je extra lange drumstokken?

36
00:02:18,764 --> 00:02:21,934
Hou hem niet voor de gek.
-Dat doe ik niet.

37
00:02:22,101 --> 00:02:25,191
Je hebt toch extra
lange drumstokken nodig...

38
00:02:25,354 --> 00:02:27,444
met die T.Rex- armen.

39
00:02:27,606 --> 00:02:30,646
Ik gebruikte de normale
drumstokken van 45 cm.

40
00:02:30,818 --> 00:02:34,358
Wat voor muziek speelde je?
-Echte rock-'n-roll.

41
00:02:34,530 --> 00:02:38,660
In '96 tourden we
met Dokken en Skid Row.

42
00:02:38,826 --> 00:02:41,406
En we stonden in de top.
-Hadden jullie een hit?

43
00:02:41,579 --> 00:02:43,909
Hoe heette die?
-'Boilerbreaker.'

44
00:02:44,915 --> 00:02:47,495
Was dat niet van Sauce Puppy?
-Ja.

45
00:02:47,877 --> 00:02:50,207
Zat jij in Sauce Puppy?
-Ja.

46
00:02:51,755 --> 00:02:55,375
Jullie waren waardeloos.
-Nee, ik vond dat wel een mooi liedje.

47
00:02:56,302 --> 00:02:57,302
boilerbreaker

48
00:02:57,469 --> 00:02:58,509
Mijn god.

49
00:02:58,679 --> 00:03:00,349
boilerbreaker

50
00:03:00,514 --> 00:03:02,224
sla het achterover

51
00:03:02,391 --> 00:03:05,021
Een boilerbreaker?
-Een aangepaste boilermaker.

52
00:03:05,185 --> 00:03:06,805
Dat heeft onze zanger bedacht.

53
00:03:06,979 --> 00:03:09,519
Je gooit een dubbele whisky
in een glas bier.

54
00:03:09,982 --> 00:03:11,112
Heerlijk.

55
00:03:11,275 --> 00:03:14,185
Vertel eens over de groupies, Roger.

56
00:03:14,361 --> 00:03:18,281
Ooit een dubbele pijpbeurt gehad?
Twee lullen, één mond?

57
00:03:18,908 --> 00:03:21,788
Moet je zien.

58
00:03:23,329 --> 00:03:26,619
Laat Roger z'n verhaal doen.

59
00:03:26,790 --> 00:03:29,500
Een paar weken terug
belde onze bassist me.

60
00:03:29,668 --> 00:03:33,048
Sweeny's Ale wil de band
gebruiken in hun reclame.

61
00:03:33,339 --> 00:03:34,509
Dat is te gek.

62
00:03:34,673 --> 00:03:39,603
Vroeger zou dat te gek geweest zijn,
maar zoals m'n leven nu is...

63
00:03:39,762 --> 00:03:41,602
wil ik geen drank promoten.

64
00:03:41,764 --> 00:03:44,274
Het is gewoon bier.
-Dat is het niet.

65
00:03:44,433 --> 00:03:46,443
Sweeny heeft Jay's Whiskey opgekocht.

66
00:03:46,602 --> 00:03:49,232
Ze maken nu een drankje
van bier een whisky samen.

67
00:03:49,396 --> 00:03:51,766
Laat ze dat liedje toch gebruiken.

68
00:03:52,149 --> 00:03:53,189
Jongens.

69
00:03:53,359 --> 00:03:56,649
Daar had ik het straks over.

70
00:03:56,820 --> 00:04:00,370
Maak keuzes die jullie
een goed gevoel geven.

71
00:04:00,658 --> 00:04:03,448
Dus die 100.000 dollar
moet ik niet aannemen?

72
00:04:03,619 --> 00:04:04,909
Natuurlijk...

73
00:04:05,079 --> 00:04:08,459
Hoeveel?
-Een ton per man.

74
00:04:08,958 --> 00:04:11,838
Voor Boilerbreaker?

75
00:04:12,461 --> 00:04:17,301
Zeg me eerlijk wat ik moet doen.
Wat je ook denkt.

76
00:04:17,466 --> 00:04:20,336
Als je het niet wilt,
moet je het niet doen.

77
00:04:20,511 --> 00:04:23,351
Ga mee om het de jongens uit te leggen.

78
00:04:23,514 --> 00:04:26,024
Waarom zou ik ze dat gaan vertellen?

79
00:04:26,183 --> 00:04:29,313
Jij naait ze.
-Je zegt net dat het juist is.

80
00:04:29,478 --> 00:04:34,478
Vast, maar de juiste keus
maakt meestal iemand anders boos.

81
00:04:34,650 --> 00:04:37,860
Alsjeblieft, Loudermilk, help me nou.

82
00:04:41,490 --> 00:04:45,490
Laten we het afronden.
Het was een goede bijeenkomst.

83
00:04:48,455 --> 00:04:49,825
Wilde u me spreken?

84
00:04:49,999 --> 00:04:52,129
Ja, uw dochter is leuk...

85
00:04:52,292 --> 00:04:55,462
maar ze moet van m'n bank weg.
-Is er iets?

86
00:04:55,629 --> 00:04:58,169
Heeft ze een terugval?
-Het gaat prima.

87
00:04:58,340 --> 00:05:02,590
Dan moeten we toch
zo doorgaan als dit werkt.

88
00:05:02,761 --> 00:05:04,351
Rustig vaarwater is goed, hè?

89
00:05:04,513 --> 00:05:08,023
Nee, ze moet overboord vallen...

90
00:05:08,183 --> 00:05:10,643
en naar haar eigen bank zwemmen.

91
00:05:10,811 --> 00:05:14,311
Ik wilde haar graag helpen,
maar ik heb ook een leven.

92
00:05:14,481 --> 00:05:15,691
Volgens mij niet.

93
00:05:15,858 --> 00:05:20,108
Als ik u nou eens een cadeautje geef,
als blijk van waardering?

94
00:05:20,279 --> 00:05:24,029
Mag ze dan blijven?
-Gaat u hem omkopen?

95
00:05:24,199 --> 00:05:26,659
Hou je erbuiten.
Waar dacht u aan?

96
00:05:30,581 --> 00:05:34,591
Ik kan u de auto van m'n man geven.
Die staat maar weg te roesten.

97
00:05:34,918 --> 00:05:37,168
Giften van meer de 25 dollar
zijn verboden.

98
00:05:37,337 --> 00:05:39,757
Wie zegt dat? Dat verzin je gewoon.

99
00:05:39,923 --> 00:05:42,263
Je bent drugs-en-alcoholcounselor.

100
00:05:42,426 --> 00:05:44,676
Dure cadeaus aannemen
van groepsleden...

101
00:05:44,845 --> 00:05:48,465
of hun families is onethisch.
Dat mag ik als geestelijke ook niet.

102
00:05:48,640 --> 00:05:51,690
Flauwekul.
Hoe betaal je hiervoor dan?

103
00:05:51,852 --> 00:05:55,192
En de paus dan? Die heeft een speciaal
voor hem gemaakte Hummer.

104
00:05:55,355 --> 00:05:57,435
Je hebt niet eens een rijbewijs.

105
00:05:57,608 --> 00:06:01,148
Voor mijn part verkoopt hij hem.
-Ik mag hem verkopen.

106
00:06:01,320 --> 00:06:05,950
Ja, ik accepteer de auto.
-En dan mag Claire bij u blijven?

107
00:06:06,909 --> 00:06:08,199
Ik vergat het addertje.

108
00:06:10,746 --> 00:06:12,536
Ja, voorlopig.

109
00:06:12,831 --> 00:06:17,001
Ik laat de auto morgen brengen.
-Te gek.

110
00:06:29,348 --> 00:06:32,678
Waar kijken jullie naar?
-Naar White Zombie.

111
00:06:32,851 --> 00:06:36,311
Zoiets als de Walking Dead,
maar dan heel saai.

112
00:06:36,480 --> 00:06:38,270
Vreselijk. Ga zitten.

113
00:06:38,440 --> 00:06:41,240
Dat zou ik wel willen,
maar ik ga slapen...

114
00:06:41,401 --> 00:06:44,361
voor de 'snurk-o-saurus'
de balklagen laat rammelen.

115
00:06:44,530 --> 00:06:48,830
Ik weet dat ik snurk, maar dat is
een lief vrouwelijk snurkje.

116
00:06:48,992 --> 00:06:52,332
Het klinkt alsof een gorilla
een das verkracht.

117
00:06:52,496 --> 00:06:56,416
Ik heb maandenlang naast Wyatt
geslapen en die zei niets.

118
00:06:56,583 --> 00:06:59,343
Die sliep door de heroïne
overal doorheen.

119
00:06:59,503 --> 00:07:02,053
Ben heeft nooit iets gezegd.

120
00:07:02,214 --> 00:07:05,344
Omdat ik een superslaper ben.
Als kind al.

121
00:07:05,509 --> 00:07:07,799
Je bent geen kind.
Zeg geen 'superslaper'.

122
00:07:08,345 --> 00:07:11,425
Volgens mij ben je ziek.
-God.

123
00:07:11,598 --> 00:07:14,478
Haal zo'n masker
waarmee je klinkt als Darth Vader.

124
00:07:14,643 --> 00:07:16,103
Een CPAP.
Net als m'n vader.

125
00:07:16,520 --> 00:07:19,820
Ben ik echt zo erg?
-Je ademt minutenlang niet.

126
00:07:19,982 --> 00:07:23,822
Het is een wonder dat je
geen hersenbeschadiging hebt.

127
00:07:23,986 --> 00:07:25,986
Misschien heb ik dat wel.

128
00:07:26,155 --> 00:07:30,115
Ik zag m'n moeders auto buiten.
Houdt ze me in de gaten?

129
00:07:30,284 --> 00:07:33,544
Volgens haar sta je nu op eigen benen.

130
00:07:33,912 --> 00:07:35,912
Wat zei ze?

131
00:07:36,081 --> 00:07:39,381
Ze is blij dat het goed gaat me je
en ze gaf me je vaders auto.

132
00:07:39,543 --> 00:07:41,923
Wat? Meen je dat nou?

133
00:07:42,087 --> 00:07:45,007
M'n vaders Escalade,
waarin hij gestorven is?

134
00:07:45,174 --> 00:07:47,764
Wat?
-M'n vader is in die auto gestorven.

135
00:07:47,926 --> 00:07:52,886
Nee, zei je nou 'Escalade'?
-Dat is een auto van 90.000 dollar.

136
00:07:53,056 --> 00:07:55,516
Wel 110.000 dollar met alle extra's.

137
00:07:56,226 --> 00:08:00,476
Nee, je moeder geeft me
geen splinternieuwe Escalade.

138
00:08:00,689 --> 00:08:02,439
Had hij nog meer auto's?

139
00:08:02,608 --> 00:08:05,318
Dat is alles. De Lincoln
heeft ze al ze verkocht.

140
00:08:05,485 --> 00:08:07,985
Dat is de enige auto.
-Perfect bij jou.

141
00:08:08,155 --> 00:08:11,025
Escalade's rijden zichzelf,
net als in Knight Rider.

142
00:08:11,200 --> 00:08:14,790
Je hebt geen rijbewijs nodig.
-Dat heb je wel nodig.

143
00:08:14,953 --> 00:08:17,963
Ik ga er niet in rijden,
ik ga hem verkopen.

144
00:08:18,123 --> 00:08:21,253
Ga je de auto verkopen
waarin m'n vader gestorven is?

145
00:08:21,835 --> 00:08:22,995
Is hij erin gestorven?

146
00:08:23,587 --> 00:08:26,337
Dat zei ik net.
-Niet waar.

147
00:08:26,798 --> 00:08:32,548
Wat? Ben?
-Zoiets zou ik me wel herinneren.

148
00:08:32,721 --> 00:08:36,431
Mag ik erin rijden voor je hem verkoopt?
-Als ik mee mag.

149
00:08:36,600 --> 00:08:38,350
Allemachtig.

150
00:08:38,518 --> 00:08:41,398
Ik ga slapen voor de...

151
00:08:41,563 --> 00:08:45,983
houtzaagmolen gestart wordt.

152
00:09:23,814 --> 00:09:27,784
Het toiletpapier is weer op.
-Alweer.

153
00:09:27,943 --> 00:09:31,283
Je kapt in je eentje
het regenwoud weg met je kont.

154
00:09:31,446 --> 00:09:33,156
Rot toch op.

155
00:09:35,200 --> 00:09:39,250
Heb ik erg gesnurkt vannacht?
-Verschrikkelijk, kon niet erger.

156
00:09:39,579 --> 00:09:42,789
Dan moet je maar
in je nieuwe auto gaan slapen.

157
00:09:42,958 --> 00:09:48,378
Ja, of jij haalt zo'n CPAP-ding.
-Daar heb je een recept voor nodig.

158
00:09:48,547 --> 00:09:51,427
Op het internaat wilde er
niemand een kamer delen...

159
00:09:51,591 --> 00:09:55,051
toen heb ik dat uitgezocht.
-Dus je weet dat je een probleem hebt.

160
00:09:55,595 --> 00:10:00,885
Ja, maar ik dacht dat het
met de cocaïne wel zou verdwijnen.

161
00:10:01,059 --> 00:10:03,149
Nee, het is niet weg.

162
00:10:03,562 --> 00:10:08,612
Ik zou wel naar een dokter gaan,
maar ik ben niet verzekerd, dus...

163
00:10:09,192 --> 00:10:10,902
Sorry.

164
00:10:14,197 --> 00:10:18,737
Sorry dat ik je lastigval,
maar ik heb geen suiker meer.

165
00:10:19,328 --> 00:10:22,458
Hoeveel heb je nodig?
Een gram, een eight ball.

166
00:10:28,587 --> 00:10:30,297
Is je dokter McDreamy er?

167
00:10:30,464 --> 00:10:33,594
Die blijft niet slapen
als hij oproepdienst heeft.

168
00:10:33,759 --> 00:10:38,559
Hij wil me niet wakker maken.
-Wat een heer.

169
00:10:38,722 --> 00:10:41,482
Lijkt me een interessante vent,
ik wil hem ontmoeten.

170
00:10:41,641 --> 00:10:43,351
Dat heb je al gedaan.

171
00:10:43,643 --> 00:10:45,563
Twee seconden.

172
00:10:45,729 --> 00:10:50,649
Ik wil hem leren kennen.
We moesten eens samen uit gaan eten.

173
00:10:50,817 --> 00:10:53,527
We lunchen vandaag bij Marty's.
Wil je ook komen?

174
00:10:53,695 --> 00:10:55,025
Ja, prima.

175
00:10:55,197 --> 00:10:56,697
Goed, alsjeblieft.

176
00:10:58,116 --> 00:11:00,696
Je hebt het toch niet versneden, hè?

177
00:11:03,830 --> 00:11:07,880
Dit ding rijdt als een trein.
-Lekker, hè?

178
00:11:08,377 --> 00:11:10,587
Moet je dat leer ruiken.

179
00:11:10,754 --> 00:11:13,514
Zo ruikt het volgens mij in Dubai.

180
00:11:14,007 --> 00:11:16,547
Een indrukwekkend cadeau.
-Ja.

181
00:11:16,718 --> 00:11:19,548
Moet je die bowlingbaan achterin zien.

182
00:11:19,721 --> 00:11:22,771
Het is waanzinnig wat dit ding waard is.

183
00:11:23,975 --> 00:11:25,935
Hier is het.

184
00:11:26,603 --> 00:11:30,273
Bij de autowasserette?
-Ja, daar werken ze.

185
00:11:31,608 --> 00:11:32,648
AUTOWASSERETTE

186
00:11:36,696 --> 00:11:38,616
Hoe is het? Billy.

187
00:11:38,782 --> 00:11:41,662
Allemachtig.

188
00:11:41,827 --> 00:11:43,617
Roger Dodger.

189
00:11:45,080 --> 00:11:47,460
Is dit jouw auto?
-Nee, van hem.

190
00:11:47,624 --> 00:11:50,504
Hallo, het is mijn auto.
-Hallo.

191
00:11:50,669 --> 00:11:54,509
Fijn dat je dit komt uitpraten.

192
00:11:54,673 --> 00:11:57,263
De berichten liepen
een beetje uit de hand.

193
00:11:57,426 --> 00:11:59,886
Geen probleem.
Waar is Maggie?

194
00:12:00,053 --> 00:12:02,353
Daarginds. Mags.

195
00:12:06,476 --> 00:12:08,346
Hoi.
-Wie is die kloothommel?

196
00:12:10,313 --> 00:12:13,733
Haal je er een advocaat bij?
-Nee. Dit is Loudermilk, een vriend.

197
00:12:13,900 --> 00:12:15,240
Aangenaam.

198
00:12:16,653 --> 00:12:20,783
Zullen we de zaak dan maar bespreken?

199
00:12:20,949 --> 00:12:23,449
Ja, maar niet hier.
We horen te werken.

200
00:12:23,618 --> 00:12:26,328
Rij maar naar binnen.
-Oké.

201
00:12:31,543 --> 00:12:33,963
Zet hem in z'n vrij.
-Ja, goed.

202
00:12:34,129 --> 00:12:36,629
Laat hem zien waar hij moet tekenen.

203
00:12:36,798 --> 00:12:39,628
Ik heb al gezegd dat ik niet teken.

204
00:12:39,801 --> 00:12:43,101
Ik kom jullie uitleggen waarom.

205
00:12:44,181 --> 00:12:46,731
Weet je wat?
-Christus.

206
00:12:46,892 --> 00:12:48,562
Wat doe je nou?
-Hij tekent...

207
00:12:48,727 --> 00:12:52,557
hoe dan ook.
-Rustig aan. Niemand hoeft...

208
00:12:52,731 --> 00:12:56,741
Wat is dat voor een geweer?
-Heb je daar problemen mee?

209
00:12:56,902 --> 00:12:59,322
Ik heb liever
geen musketkogel in m'n hoofd.

210
00:12:59,488 --> 00:13:02,028
Ik kom gewoon
m'n vriend Roger steunen.

211
00:13:03,742 --> 00:13:06,622
Het is weer precies zoals in Wichita.

212
00:13:06,786 --> 00:13:10,116
Toen schoot je niet
en dat doe je nu ook niet.

213
00:13:10,665 --> 00:13:11,825
Daag me niet uit.

214
00:13:12,000 --> 00:13:16,210
Ik heb een kloteleven nu
en ik heb niets te verliezen.

215
00:13:16,379 --> 00:13:18,839
Dat spijt me, maar ik teken niet.

216
00:13:19,007 --> 00:13:21,087
Dit beschadigt de lak toch niet, hè?

217
00:13:21,259 --> 00:13:23,759
Leg eens uit waarom niet, Roger.

218
00:13:23,929 --> 00:13:27,139
Wat is er mis met geld
verdienen met onze kunst?

219
00:13:27,307 --> 00:13:31,597
Met ons liedje promoten ze comazuipen
en seks met bewusteloze vrouwen.

220
00:13:31,770 --> 00:13:33,310
Stomdronken vrouwen.

221
00:13:33,605 --> 00:13:36,815
Dat is een groot verschil.
-Wat is het verschil dan?

222
00:13:36,983 --> 00:13:39,193
Hoe weten wij nou
of ze stomdronken zijn?

223
00:13:39,361 --> 00:13:41,701
Ze lopen en praten als iedereen.

224
00:13:41,863 --> 00:13:44,873
Ja.
-Doe dat geweer weg, Maggie.

225
00:13:47,202 --> 00:13:48,582
Doe nou maar.

226
00:13:48,745 --> 00:13:50,495
Verdomme.

227
00:13:50,664 --> 00:13:53,084
Kom op, Roger. Alsjeblieft?

228
00:13:53,458 --> 00:13:57,298
Met dit spotje kom ik er weer bovenop
en kan ik een pizzatent openen.

229
00:13:57,462 --> 00:14:00,342
Van de royalty's kan ik
van m'n neefs bank af.

230
00:14:00,507 --> 00:14:01,627
Royalty's?

231
00:14:01,800 --> 00:14:04,720
Ja. Daarmee verdubbelen we
wat ze ons uitbetalen.

232
00:14:04,886 --> 00:14:08,056
We kunnen ieder twee ton binnenhalen.

233
00:14:09,558 --> 00:14:11,098
Dat is veel geld, Roger.

234
00:14:11,268 --> 00:14:13,898
Ik weet het.
Maar dat doet er niet toe.

235
00:14:15,272 --> 00:14:17,572
Jij bent echt uit goed hout gesneden.

236
00:14:18,233 --> 00:14:21,363
Misschien sterf je blut,
maar wel rijk aan integriteit.

237
00:14:21,528 --> 00:14:23,818
Hou je kop, hypocriet.

238
00:14:23,989 --> 00:14:26,829
Je komt hier aangereden
in je klote-Esplanade.

239
00:14:26,992 --> 00:14:29,542
En vertelt Roger dat hij
geen geld moet aannemen.

240
00:14:29,953 --> 00:14:34,253
Luister niet naar die lul.
Luister naar je vrienden.

241
00:14:34,749 --> 00:14:36,589
Je kunt je eigen Esplanade hebben.

242
00:14:36,751 --> 00:14:38,961
Ten eerste is het een Escalade, oké?

243
00:14:39,129 --> 00:14:41,509
En ik heb hem ook maar
cadeau gekregen.

244
00:14:41,881 --> 00:14:44,181
En jij zegt altijd...

245
00:14:44,342 --> 00:14:48,972
dat je een cadeau nooit voor niets krijgt,
alleen het cadeau dat je jezelf geeft.

246
00:14:49,139 --> 00:14:54,519
Dat heb je van een kattenkalender.
-Niemand is perfect.

247
00:14:54,686 --> 00:14:57,516
Kom op.

248
00:14:57,897 --> 00:15:01,027
Geef een beetje toe.

249
00:15:05,614 --> 00:15:07,204
Kan mij het ook schelen.

250
00:15:15,123 --> 00:15:18,293
Toen ik werd aangenomen,
vroeg ik haar te komen...

251
00:15:18,460 --> 00:15:20,550
en gelukkig zei ze ja.

252
00:15:20,712 --> 00:15:25,222
En gelukkig kon ik op korte termijn
een woning huren in jouw gebouw.

253
00:15:25,383 --> 00:15:28,603
Ik zou in dat gebouw
niemand gelukkig noemen.

254
00:15:28,762 --> 00:15:31,602
Het is een berg asbest
verpakt in loodverf.

255
00:15:32,390 --> 00:15:35,230
Wat zeiden ze op het werk?

256
00:15:35,393 --> 00:15:39,613
Die waren niet blij, maar gelukkig
heeft Sotheby's overal kantoren.

257
00:15:39,773 --> 00:15:41,783
Dus alles is goed gekomen.

258
00:15:45,612 --> 00:15:48,072
Waarom wonen jullie niet samen?

259
00:15:49,491 --> 00:15:51,911
Mijn uren zijn zo onvoorspelbaar...

260
00:15:52,077 --> 00:15:55,287
En we wonen praktisch samen.

261
00:15:55,455 --> 00:16:00,625
Zoals hij zegt, met die rare werktijden
en met mijn nieuwe baan...

262
00:16:00,794 --> 00:16:03,634
Juist.
-Het is gewoon...

263
00:16:04,089 --> 00:16:06,169
Dokter Carl.

264
00:16:07,926 --> 00:16:10,716
Je geeft zeker niet graag
gratis medisch advies...

265
00:16:10,887 --> 00:16:12,347
maar het is niet voor mij.

266
00:16:12,514 --> 00:16:15,684
Voor die drugsverslaafde
die bij mij op de bank slaapt.

267
00:16:18,478 --> 00:16:19,688
Wat is het probleem?

268
00:16:19,854 --> 00:16:23,694
Ze heeft een probleem met haar
afwijkende neusschot, slaapapneu...

269
00:16:23,858 --> 00:16:27,028
en misschien huizen er
demonen in haar keel.

270
00:16:27,779 --> 00:16:30,909
Ze snurkt waanzinnig.

271
00:16:31,074 --> 00:16:33,914
Volgens mij heeft ze
zo'n CPAP-masker nodig...

272
00:16:34,077 --> 00:16:35,907
want die dingen helpen, hè?

273
00:16:37,831 --> 00:16:41,331
Ze moet naar een dokter,
om de oorzaak te vinden.

274
00:16:41,501 --> 00:16:45,001
Er zit een dokter tegenover me.
-Een slaapspecialist.

275
00:16:45,171 --> 00:16:47,221
Zoiets bestaat niet. Luister.

276
00:16:48,842 --> 00:16:52,262
Ik heb haar vannacht
opgenomen. Luister.

277
00:17:01,396 --> 00:17:03,106
En moet je dit horen.

278
00:17:08,945 --> 00:17:12,195
Twee minuten en 36 seconden lang
ademt ze niet.

279
00:17:12,449 --> 00:17:14,869
Een andere keer
was het bijna vier minuten...

280
00:17:15,034 --> 00:17:17,914
maar ik had de telefoon niet klaar
om het op te nemen.

281
00:17:18,079 --> 00:17:19,909
Ik snap dat je dat ongerust maakt.

282
00:17:20,081 --> 00:17:23,501
Ik maak me niet ongerust,
ik wil gewoon slapen 's nachts.

283
00:17:23,668 --> 00:17:26,208
Ik moet even naar het toilet.
-Ja.

284
00:17:28,923 --> 00:17:31,183
Ik kan niet zomaar
een CPAP-masker geven.

285
00:17:31,342 --> 00:17:33,972
Zo gaat dat niet. Er zijn regels.

286
00:17:34,137 --> 00:17:38,137
Je hebt toch wel ergens
een oud ding liggen.

287
00:17:39,142 --> 00:17:43,352
Waar wat knoppen af zijn,
dat wat beschimmeld is.

288
00:17:46,900 --> 00:17:48,940
Volgens mij stikt die vent.

289
00:17:53,198 --> 00:17:55,698
Dokter Carl?

290
00:17:56,951 --> 00:17:58,501
In hemelsnaam.

291
00:17:58,661 --> 00:17:59,701
Stikt hij?

292
00:17:59,871 --> 00:18:01,371
Goed.

293
00:18:14,177 --> 00:18:16,387
De volgende keer moet je echt kauwen.

294
00:18:17,305 --> 00:18:18,925
Wat is er gebeurd?

295
00:18:19,307 --> 00:18:21,887
Hij heeft m'n leven gered.
-Hij stikte.

296
00:18:22,477 --> 00:18:24,477
Schat.

297
00:18:26,606 --> 00:18:27,606
Hij niet.

298
00:18:28,483 --> 00:18:29,693
Hij.

299
00:18:31,402 --> 00:18:33,662
Wat? Loudermilk?

300
00:18:36,533 --> 00:18:39,163
Hoe smaakt dat?
Dat had ik bijna besteld.

301
00:18:40,578 --> 00:18:43,708
Het is oké.
-Nee? Goed.

302
00:18:49,963 --> 00:18:52,593
Hij had alles onder controle.

303
00:18:52,757 --> 00:18:55,637
Hij had m'n hulp niet nodig.
-Dat ontkent niemand.

304
00:18:55,802 --> 00:18:59,392
Jullie verwijten me alle twee
dat ik niets gedaan heb.

305
00:18:59,681 --> 00:19:02,891
Maar ik deed wel iets.
Ik beoordeelde de situatie.

306
00:19:03,059 --> 00:19:04,639
En keek of hij hulp nodig had.

307
00:19:05,270 --> 00:19:07,770
Echt?
-Hij kon zichzelf redden.

308
00:19:08,189 --> 00:19:11,439
Misschien.
-Nee. Absoluut.

309
00:19:11,609 --> 00:19:14,649
Nee, misschien. Maar waarschijnlijk niet.

310
00:19:14,821 --> 00:19:16,991
Hou op. Er was niets
aan de hand met hem.

311
00:19:17,156 --> 00:19:20,286
Waarom werd hij dan blauw?
-Hij werd niet blauw.

312
00:19:20,451 --> 00:19:22,411
Hij werd rood van het hoesten.

313
00:19:22,829 --> 00:19:26,669
Hij hoestte niet.
Hij kon niet hoesten. Hij gromde.

314
00:19:26,833 --> 00:19:28,503
Hoesten:

315
00:19:28,793 --> 00:19:30,383
Grommen:

316
00:19:31,963 --> 00:19:33,803
Dat is een groot verschil.
-Ja.

317
00:19:33,965 --> 00:19:35,875
Hij is in orde, daar gaat het om.

318
00:19:36,050 --> 00:19:39,220
Waarom probeer je
een held te zijn, Loudermilk?

319
00:19:39,387 --> 00:19:42,927
Ik ben geen held, ik deed gewoon
wat iedereen zou doen.

320
00:19:43,099 --> 00:19:44,139
Behalve ik dan.

321
00:19:44,309 --> 00:19:47,729
De enige hier die zeven jaar
geneeskunde gestudeerd heeft...

322
00:19:47,896 --> 00:19:51,266
en precies weet wat hij moet doen.
-Geef toch toe.

323
00:19:51,441 --> 00:19:53,481
Je verstijfde.

324
00:19:53,651 --> 00:19:56,741
Hij stikte en jij verstijfde.
Niemand is perfect.

325
00:19:56,905 --> 00:20:01,275
Ik werk op de SEH, ik faal niet.
Er loopt ijswater door m'n aderen.

326
00:20:01,451 --> 00:20:04,291
Ja, in de veilige omgeving
van een operatiekamer...

327
00:20:04,454 --> 00:20:07,754
met artsen en verpleegsters
om je heen als er iets misgaat.

328
00:20:07,916 --> 00:20:09,286
Luister...

329
00:20:09,459 --> 00:20:12,919
Er spelen hier andere factoren mee.

330
00:20:13,087 --> 00:20:15,917
Artsen moeten voorzichtig zijn
als ze iemand helpen.

331
00:20:16,090 --> 00:20:19,340
We kunnen aangeklaagd worden.
Dat gebeurt voortdurend.

332
00:20:19,594 --> 00:20:22,184
Hou erover op.
-Ik ben er niet over begonnen.

333
00:20:24,140 --> 00:20:26,430
Pardon. Mag ik de rekening?

334
00:20:26,601 --> 00:20:31,061
Het restaurant betaalt uw maaltijd.
Dat is wel het minste.

335
00:20:33,024 --> 00:20:34,234
Fijn.

336
00:20:34,400 --> 00:20:36,280
Dat is heel aardig.

337
00:20:36,861 --> 00:20:38,661
Jij mag de fooi betalen.

338
00:20:40,615 --> 00:20:43,695
Zet de CPAP nooit op vijf.
Dat heeft m'n vader ooit gedaan.

339
00:20:43,868 --> 00:20:45,908
Hij zweefde rond, twee keer zo groot.

340
00:20:46,079 --> 00:20:51,249
Vreselijk. M'n moeder werd wakker
en moest hem met een naald lekprikken.

341
00:20:51,417 --> 00:20:55,297
Hij liet een scheet van acht minuten.
-Is dat hem?

342
00:20:55,463 --> 00:20:57,013
Ja.
-Dat is een CPAP.

343
00:20:57,173 --> 00:20:58,633
Carl heeft hem gebracht.

344
00:20:58,800 --> 00:21:03,100
Aardig van de dokter, hè?
-Hij voelde zich zeker schuldig.

345
00:21:03,262 --> 00:21:05,852
Omdat hij met je denkbeeldige
vriendin vrijt?

346
00:21:06,015 --> 00:21:08,725
Nee, tijdens de lunch
stikte er bijna iemand...

347
00:21:08,893 --> 00:21:13,523
en dokter Carl blijft gewoon zitten
als een zak stront.

348
00:21:13,690 --> 00:21:16,650
En toen?
-Ja, is de man dood?

349
00:21:16,818 --> 00:21:21,698
Nee, maar alleen
omdat ik hem gered heb.

350
00:21:21,864 --> 00:21:24,084
En er zat een dokter tegenover me.

351
00:21:24,242 --> 00:21:29,002
Ik heb nooit een cursus gevolgd,
maar ik pakte hem in de Heimlich-greep.

352
00:21:29,580 --> 00:21:32,790
Dus hij zat in de 'Heimgreep'.
-Verzin je dat ter plekke?

353
00:21:32,959 --> 00:21:34,539
Ja, dat is als je...

354
00:21:34,711 --> 00:21:38,421
in de greep van Heimlich zit.
Het kan niet altijd raak zijn.

355
00:21:39,007 --> 00:21:41,587
Ik denk dat dokter Carl
geen echte dokter is.

356
00:21:41,759 --> 00:21:44,179
Wat klaag je nou?
Je was een held...

357
00:21:44,345 --> 00:21:47,055
met je vriendin erbij
en we hebben een CPAP-masker.

358
00:21:47,223 --> 00:21:48,603
Klopt.
-In je neus.

359
00:21:48,766 --> 00:21:49,846
Dat weet ik.

360
00:21:50,018 --> 00:21:51,938
Vind je me sexy zo?

361
00:21:52,770 --> 00:21:54,190
Als ik een olifant ben wel.

362
00:21:55,189 --> 00:21:58,939
Bedoel je dat ik dik ben?
-Hij had het over je oren.

363
00:22:22,050 --> 00:22:26,760
Ik zie eruit als een idioot in dit kostuum.
-Nee, zo lijk je Andre Agassi.

364
00:22:27,388 --> 00:22:28,848
Wil je iets drinken?

365
00:22:29,015 --> 00:22:30,475
Ja, doe maar een cola.

366
00:22:30,641 --> 00:22:32,811
Ik moet iets drinken.
-Goed.

367
00:22:36,439 --> 00:22:40,689
Idioot. Wist je dat niet?
-Ze hebben nooit een video gehad.

368
00:22:40,860 --> 00:22:43,780
Jezus christus.
Hoe kan hij überhaupt drummen?

369
00:22:44,697 --> 00:22:45,777
Met z'n voeten?

370
00:22:45,948 --> 00:22:49,118
Dit is echt klote.
We moeten hem vervangen.

371
00:22:49,285 --> 00:22:51,825
Alsof we het Foetaal
Alcohol Syndroom adverteren.

372
00:22:52,163 --> 00:22:55,253
Drink Sweeny's en je raakt misvormd.

373
00:22:55,416 --> 00:22:57,586
Is dat onze boodschap?
-Wat moet ik doen?

374
00:22:57,752 --> 00:23:00,462
Zorg dat je hem loost.
-Goed.

375
00:23:00,630 --> 00:23:02,050
Roger, kom eens.

376
00:23:02,215 --> 00:23:04,335
Luister.

377
00:23:04,759 --> 00:23:07,299
Hoe graag wil je dit doen?
-Wat?

378
00:23:07,470 --> 00:23:08,890
Dit reclamespotje.

379
00:23:12,600 --> 00:23:15,650
Helemaal niet.
Maar ik kan ze niet teleurstellen.

380
00:23:15,812 --> 00:23:19,402
Waarom? Hij had een geweer.
-Dat was Maggie maar.

381
00:23:19,565 --> 00:23:23,235
Als je het niet wil, moet je het niet doen.

382
00:23:23,402 --> 00:23:25,322
Punt uit. Einde verhaal.

383
00:23:25,488 --> 00:23:27,408
Als dit niet voor jou is...

384
00:23:27,573 --> 00:23:31,413
Ik begrijp het, je krijgt goed betaald.

385
00:23:31,577 --> 00:23:35,407
Ik heb een Escalade cadeau gekregen
en die zou ik ook niet moeten houden.

386
00:23:37,583 --> 00:23:42,053
Die moet ik echt niet houden,
want dan ben ik een verrader.

387
00:23:42,463 --> 00:23:44,673
Begrijp je? Wil ik de boel verraden...

388
00:23:44,841 --> 00:23:49,301
in ruil voor een prachtige,
omgebouwde, luxe SUV?

389
00:23:49,470 --> 00:23:52,060
Rog, kan ik je even spreken?

390
00:23:52,223 --> 00:23:55,353
Niet nu. We gaan even snel
een soundcheck doen.

391
00:23:55,518 --> 00:23:58,938
Luister, allemaal,
we gaan een soundcheck doen.

392
00:24:07,029 --> 00:24:08,489
Eén, twee, drie, vier.

393
00:24:40,646 --> 00:24:45,316
Dat meen je toch niet?
Die vent is fantastisch. Dit kan viral gaan.

394
00:24:54,327 --> 00:24:56,827
Dat was te gek.

395
00:24:57,955 --> 00:24:59,955
Kom, we gaan.
-Echt?

396
00:25:00,124 --> 00:25:03,594
We gaan racen met die auto
voor je hem teruggeeft.

397
00:25:03,753 --> 00:25:05,253
Zou ik hem teruggeven?

398
00:25:05,421 --> 00:25:08,631
Roger, waar ga je heen?

399
00:25:08,799 --> 00:25:11,969
Sorry, jongens, ik ben er klaar mee.
-Wat?

400
00:25:12,136 --> 00:25:14,056
Hij doet jullie spotje niet.

401
00:25:14,222 --> 00:25:16,682
We hebben een contract.
-Val toch dood.

402
00:25:22,813 --> 00:25:26,033
Wat doet dat ding hier?
Je zou hem teruggeven.

403
00:25:26,192 --> 00:25:27,362
Heb ik ook gedaan.

404
00:25:27,985 --> 00:25:29,485
Jongens.

405
00:25:31,030 --> 00:25:34,950
Dat meen je toch niet.
Heeft ze hem aan jou gegeven?

406
00:25:37,036 --> 00:25:39,996
Je nam toch geen dure cadeaus aan?

407
00:25:40,164 --> 00:25:43,584
Herinner je je opmerking
over de Hummer van de paus nog?

408
00:25:43,751 --> 00:25:45,751
Die heeft me aan het denken gezet.

409
00:25:52,468 --> 00:25:55,098
Ze zeiden dat ik Sam Loudermilk
hier kon vinden.

410
00:25:55,263 --> 00:25:58,393
Dat ben ik. De bijeenkomst
is daar over tien minuten.

411
00:25:58,557 --> 00:26:00,177
Daar kom ik niet voor.

412
00:26:02,687 --> 00:26:04,017
Je wordt aangeklaagd.

413
00:26:04,188 --> 00:26:06,478
Waarvoor?
-Voor het breken van ribben...

414
00:26:06,649 --> 00:26:10,149
door onnodig de Heimlich-greep
toe te passen.

415
00:26:12,446 --> 00:26:14,566
De klootzak.
-Als je dat niet aanneemt...

416
00:26:14,740 --> 00:26:16,830
kunnen ze je niets maken.
-Hou je kop.

417
00:26:16,993 --> 00:26:18,333
Ik probeer te helpen.

