1
00:00:01,627 --> 00:00:02,997
前回までのあらすじ

2
00:00:03,629 --> 00:00:04,589
助けて

3
00:00:04,755 --> 00:00:05,795
いいけど

4
00:00:05,965 --> 00:00:06,835
泊めて

5
00:00:07,007 --> 00:00:08,587
バカ言うな

6
00:00:08,884 --> 00:00:10,394
泊めてやれ

7
00:00:10,928 --> 00:00:13,758
アリソンが感心するぞ

8
00:00:13,931 --> 00:00:16,231
あなたの本にサインして

9
00:00:16,392 --> 00:00:19,152
36時間 酒を断てば許す

10
00:00:19,437 --> 00:00:20,267
約束よ

11
00:00:20,688 --> 00:00:21,898
トイレを

12
00:00:22,314 --> 00:00:23,154
待て

13
00:00:23,566 --> 00:00:24,896
トイレに酒が

14
00:00:25,192 --> 00:00:25,782
すまない

15
00:00:25,943 --> 00:00:28,653
ちゃんと ガキを見張っとけよ

16
00:00:28,946 --> 00:00:30,526
森でセラピーだ

17
00:00:30,698 --> 00:00:33,158
待ちなさいよ！

18
00:00:35,035 --> 00:00:37,195
もう出ていく！

19
00:00:37,371 --> 00:00:39,041
最後の飲酒は？

20
00:00:39,206 --> 00:00:41,206
36時間前かも

21
00:00:41,375 --> 00:00:42,415
よくやった

22
00:00:42,752 --> 00:00:44,132
あんたは？

23
00:00:44,295 --> 00:00:46,585
アリソンの彼氏のカールだ

24
00:00:47,715 --> 00:00:50,585
それじゃ
オムレツを楽しんでくれ

25
00:01:07,568 --> 00:01:09,948
ちょっと教えてくれ

26
00:01:10,488 --> 00:01:11,568
何だい

27
00:01:11,822 --> 00:01:13,122
友達と―

28
00:01:13,282 --> 00:01:16,452
南北戦争について
賭けをしたんだ

29
00:01:16,619 --> 00:01:23,209
本当はアポマトックスのほうが
激戦地だったんだよな？

30
00:01:23,542 --> 00:01:24,712
なぜ聞く？

31
00:01:24,877 --> 00:01:26,957
南北戦争のコスプレだろ？

32
00:01:27,129 --> 00:01:31,429
今どき そんなヒゲは
みっともないからな

33
00:01:31,592 --> 00:01:32,932
コスプレじゃない

34
00:01:33,093 --> 00:01:36,353
でも ネルシャツも
古くさいし･･･

35
00:01:36,514 --> 00:01:37,814
伐採業者
ランバージャック
？

36
00:01:38,140 --> 00:01:39,180
違う

37
00:01:39,350 --> 00:01:41,940
タイムトラベラーか

38
00:01:42,102 --> 00:01:43,772
ミュージシャンだ

39
00:01:43,938 --> 00:01:48,688
バンド名は“タイムトラベル･
ランバージャック”にしろ

40
00:01:49,109 --> 00:01:50,399
クソ食らえ！

41
00:01:52,279 --> 00:01:53,819
いいバンド名だ

42
00:01:53,989 --> 00:01:55,319
だろ？

43
00:02:02,039 --> 00:02:05,289
同じ言葉を何度も言うと―

44
00:02:05,459 --> 00:02:08,669
おかしな感じに
聞こえてくるだろ？

45
00:02:08,838 --> 00:02:11,088
例えば“タオル”だな

46
00:02:11,507 --> 00:02:12,547
タオル･･･

47
00:02:12,800 --> 00:02:14,470
“タオルで体を拭く”

48
00:02:14,635 --> 00:02:17,675
スポンジ･･･ スポンジ･･･

49
00:02:17,847 --> 00:02:20,717
スクイージー･･･ スクイージー･･･

50
00:02:21,392 --> 00:02:24,312
風呂に関する物が多いな

51
00:02:24,895 --> 00:02:26,355
“
膣の おなら
カント･ファート
”は？

52
00:02:27,022 --> 00:02:30,572
カント･ファート･･･
カント･ファート･･･

53
00:02:30,734 --> 00:02:32,994
だんだん意味不明に

54
00:02:33,571 --> 00:02:38,121
それは１つじゃなくて
２つの単語からできてる

55
00:02:38,284 --> 00:02:40,334
“カント”と“ファート”だ

56
00:02:40,494 --> 00:02:42,084
さすがハーバード卒

57
00:02:42,246 --> 00:02:45,786
俺は“
娘
ドーター
”って言葉に
違和感がある

58
00:02:47,084 --> 00:02:48,544
ドーター･･･

59
00:02:49,920 --> 00:02:52,380
ドーター･･･ ドーター･･･

60
00:02:52,715 --> 00:02:53,415
ほらな？

61
00:02:53,591 --> 00:02:56,011
なぜ その言葉を？

62
00:02:56,176 --> 00:02:59,176
毎年 この時期に
思い浮かぶんだ

63
00:02:59,889 --> 00:03:03,099
来週が娘の
誕生日だからかな

64
00:03:03,893 --> 00:03:07,903
あり得るね
あんた 娘がいたのか？

65
00:03:08,480 --> 00:03:11,730
“膣の おなら”って
ガスなのか？

66
00:03:11,901 --> 00:03:14,241
ただの空気よ

67
00:03:14,528 --> 00:03:20,198
彼氏がハーブの強壮剤をのんで
私とヤッた時―

68
00:03:20,367 --> 00:03:24,157
たくさん空気が入って
大変だった

69
00:03:24,330 --> 00:03:28,170
もういい
マグジーの話を聞こう

70
00:03:28,334 --> 00:03:29,844
彼女のほうがいい

71
00:03:30,002 --> 00:03:33,672
マグジー　誕生日に
娘に会うのか？

72
00:03:33,839 --> 00:03:37,469
まさか
もう何年も会ってない

73
00:03:37,676 --> 00:03:38,636
なぜだ

74
00:03:38,802 --> 00:03:42,602
カミさんと別れた時
俺の娘は･･･

75
00:03:42,765 --> 00:03:45,385
ドーターさ　ドーター･･･

76
00:03:45,559 --> 00:03:47,229
娘のラテは―

77
00:03:47,561 --> 00:03:49,811
俺に会いたがらなかった

78
00:03:50,397 --> 00:03:54,737
“ハンナ･モンタナの
コンサートに行くほうが―”

79
00:03:54,902 --> 00:03:57,452
“パパと会うより大事”だとさ

80
00:03:57,613 --> 00:04:00,283
ハンナとヤるためか？

81
00:04:00,950 --> 00:04:03,790
違う やめてくれ

82
00:04:04,703 --> 00:04:10,133
“パパと会うことを
優先しろ”と伝えると―

83
00:04:10,834 --> 00:04:12,924
娘は激怒した

84
00:04:13,087 --> 00:04:18,257
“パパは私の人生をダメにする
もう会いたくない”

85
00:04:18,425 --> 00:04:19,675
それで終わり

86
00:04:19,843 --> 00:04:21,143
終わり？

87
00:04:21,303 --> 00:04:24,263
ひどい言葉だったからな

88
00:04:24,431 --> 00:04:26,681
ティーンエージャーだろ？

89
00:04:27,142 --> 00:04:31,192
ティーンエージャーなら
許したと思う

90
00:04:31,355 --> 00:04:32,685
まだ10歳だった

91
00:04:32,856 --> 00:04:34,436
それが最後？

92
00:04:34,608 --> 00:04:38,568
俺は娘の選択を
尊重しているんだ

93
00:04:38,737 --> 00:04:40,657
いい父親として

94
00:04:40,823 --> 00:04:44,663
子供は
ひどいことを言うもんだ

95
00:04:44,827 --> 00:04:46,697
お前から歩み寄れ

96
00:04:46,870 --> 00:04:49,620
俺のことが必要なら―

97
00:04:50,124 --> 00:04:51,294
連絡が来るさ

98
00:04:51,458 --> 00:04:52,998
必要に決まってる

99
00:04:53,669 --> 00:04:55,339
もう遅い

100
00:04:55,671 --> 00:04:58,801
娘は18歳になる
もう大人だよ

101
00:04:58,966 --> 00:05:02,506
お前が“大人”に
なるべきなんだ

102
00:05:02,678 --> 00:05:06,388
父親らしく
ふるまったらどうだ

103
00:05:06,932 --> 00:05:09,892
ハンナ･モンタナ役の
マイリーも―

104
00:05:10,060 --> 00:05:12,650
今や すっかり別人だ

105
00:05:12,813 --> 00:05:16,693
ブルース･ジェンナーは
女になるし

106
00:05:16,859 --> 00:05:20,149
シェールの娘は男になった

107
00:05:20,320 --> 00:05:22,070
ハーブの強壮剤って？

108
00:05:22,239 --> 00:05:26,789
ガソリンスタンドで
簡単に買えるぜ

109
00:05:26,952 --> 00:05:28,372
別の集会で話せ

110
00:05:31,040 --> 00:05:32,370
今日は何曜だ？

111
00:05:35,627 --> 00:05:38,837
“ラテ”って子なら
すぐ見つかるさ

112
00:05:39,006 --> 00:05:43,046
妙な名前だ
父親はコーヒー店経営か？

113
00:05:43,218 --> 00:05:47,558
クスリの名前や
“ハシシ･オイル”よりはマシだ

114
00:05:48,390 --> 00:05:52,310
“ハシシちゃん”なら
悪くないぞ

115
00:05:52,478 --> 00:05:56,188
マンガに出てきそうな名前だ

116
00:05:56,356 --> 00:05:57,266
ほら 見つかった

117
00:05:57,274 --> 00:05:58,534
ほら 見つかった
“ラテ”

118
00:05:58,525 --> 00:05:58,685
“ラテ”

119
00:05:58,692 --> 00:06:00,112
“ラテ”
どうやった？

120
00:06:00,110 --> 00:06:00,150
どうやった？

121
00:06:00,611 --> 00:06:03,531
インターネットなら簡単だ

122
00:06:03,697 --> 00:06:08,697
音楽業界を破壊した
インターネットは嫌いだ

123
00:06:08,869 --> 00:06:10,539
そういう映画があったな

124
00:06:10,704 --> 00:06:12,924
「愛がこわれるとき」だ

125
00:06:13,791 --> 00:06:15,331
覚えてるか？

126
00:06:15,626 --> 00:06:17,746
もしもし？　お前か

127
00:06:17,920 --> 00:06:20,380
いや 今はダメだ

128
00:06:22,466 --> 00:06:25,426
かわいい娘だ
マグジーのアホめ

129
00:06:25,594 --> 00:06:29,474
今 忙しいんだ
また電話するよ

130
00:06:29,640 --> 00:06:33,980
８年も自分の子供と
話さないなんて

131
00:06:34,144 --> 00:06:37,864
どこに住んでるか
調べてくれ

132
00:06:38,315 --> 00:06:40,725
クランベリージュースは？

133
00:06:40,901 --> 00:06:44,531
飲み過ぎだぞ
そんなに好きか？

134
00:06:44,696 --> 00:06:47,066
俺はウォッカ好きだ

135
00:06:47,241 --> 00:06:50,241
ウォッカのふりして
飲んでる

136
00:06:56,500 --> 00:06:57,460
アリソン

137
00:06:57,626 --> 00:06:59,336
ミートボールよ

138
00:06:59,503 --> 00:07:03,093
週末 彼と旅行に
行くことになって･･･

139
00:07:03,257 --> 00:07:04,087
食べない？

140
00:07:04,258 --> 00:07:06,218
ありがとう もらうよ

141
00:07:06,385 --> 00:07:07,845
独り占めしても？

142
00:07:08,011 --> 00:07:09,051
分けてあげて

143
00:07:09,221 --> 00:07:10,471
俺が預かる

144
00:07:10,931 --> 00:07:11,971
入って

145
00:07:15,519 --> 00:07:16,939
忙しいの？

146
00:07:17,104 --> 00:07:20,614
サムのために
ネットで女を捜してる

147
00:07:20,774 --> 00:07:22,404
あら 結果は？

148
00:07:22,568 --> 00:07:24,028
見つけたよ

149
00:07:25,821 --> 00:07:29,031
なんだか･･･
ちょっと若くない？

150
00:07:29,199 --> 00:07:31,789
17歳だが すぐに18に

151
00:07:32,703 --> 00:07:34,873
今もマイリーのファンなら―

152
00:07:35,122 --> 00:07:37,622
ＣＤでも買っていけば･･･

153
00:07:37,791 --> 00:07:38,381
やあ

154
00:07:39,293 --> 00:07:41,173
どうした？

155
00:07:41,336 --> 00:07:45,836
ミートボールを作ったの
もう行くわね

156
00:07:46,008 --> 00:07:47,048
そうか

157
00:07:47,426 --> 00:07:49,846
それは ありがたい･･･

158
00:07:52,472 --> 00:07:54,142
ミートボールか

159
00:07:54,308 --> 00:07:55,478
俺が預かった

160
00:07:55,642 --> 00:07:58,692
料理を置いて帰るなんて
最高だ

161
00:07:58,896 --> 00:08:00,106
完ぺきな女だな

162
00:08:00,772 --> 00:08:01,522
もしもし

163
00:08:02,316 --> 00:08:04,186
いや 番号が違う

164
00:08:04,526 --> 00:08:05,896
別にいいさ

165
00:08:06,486 --> 00:08:08,236
いい日を　じゃあな

166
00:08:10,866 --> 00:08:10,986
“コミュニティ･センター”

167
00:08:10,991 --> 00:08:13,451
“コミュニティ･センター”
あんたらは お似合いだ

168
00:08:13,452 --> 00:08:13,492
あんたらは お似合いだ

169
00:08:13,827 --> 00:08:15,787
独身同士だろ？

170
00:08:15,954 --> 00:08:17,374
黙ってろ

171
00:08:17,789 --> 00:08:21,879
ウィルクスさんが
クレアのことでお尋ねだ

172
00:08:22,252 --> 00:08:24,922
集会で話をしてくれたよ

173
00:08:25,047 --> 00:08:27,127
娘が何の話を？

174
00:08:27,299 --> 00:08:29,679
学校を中退した理由は？

175
00:08:29,843 --> 00:08:32,143
俺には守秘義務がある

176
00:08:32,304 --> 00:08:33,724
心を開いた？

177
00:08:33,889 --> 00:08:35,019
そうさ

178
00:08:35,182 --> 00:08:37,522
私を
クソ女
ＢＩＴＣＨ
って呼ぶんです

179
00:08:37,684 --> 00:08:40,774
あまり
気にしないほうが･･･

180
00:08:40,938 --> 00:08:42,188
いいんです

181
00:08:42,356 --> 00:08:45,066
以前は Ｆで始まる言葉とか･･･

182
00:08:45,234 --> 00:08:47,284
Ｎで始まる言葉も

183
00:08:49,571 --> 00:08:51,031
少しはマシに？

184
00:08:51,281 --> 00:08:52,451
アルファベットは進んだ

185
00:08:52,866 --> 00:08:56,616
父親の死以外にも
何か理由があるはず

186
00:08:56,787 --> 00:08:58,207
直接聞けよ

187
00:08:58,372 --> 00:08:59,372
ラウダーミルク！

188
00:09:00,123 --> 00:09:03,543
どうして乱暴な言葉を使うの？

189
00:09:03,710 --> 00:09:06,420
娘は犬じゃないんだぞ

190
00:09:06,838 --> 00:09:10,378
ただ服従させようとしても
無理だ

191
00:09:10,550 --> 00:09:13,470
私の苦悩も知らないで･･･

192
00:09:15,347 --> 00:09:17,767
中退の理由は聞いとく

193
00:09:22,271 --> 00:09:23,981
ゲス野郎だわ

194
00:09:25,732 --> 00:09:26,782
ですね

195
00:09:27,943 --> 00:09:31,783
先週は親子関係の
問題について話した

196
00:09:31,947 --> 00:09:35,277
みんな
考えさせられただろ？

197
00:09:37,244 --> 00:09:38,834
おい マジか？

198
00:09:39,246 --> 00:09:43,286
みんな両手をひざに置いて
黙ったままだ

199
00:09:43,458 --> 00:09:45,998
つまり ロジャー以外は

200
00:09:48,171 --> 00:09:49,801
どういうことだ

201
00:09:50,716 --> 00:09:52,626
進行がヘタでは？

202
00:09:53,468 --> 00:09:56,308
俺以外 誰も努力してない

203
00:09:56,805 --> 00:09:58,265
何だと？

204
00:09:58,432 --> 00:10:00,642
全員 努力してる

205
00:10:00,809 --> 00:10:03,269
娘と連絡を取ったか？

206
00:10:03,437 --> 00:10:04,517
意味ないだろ？

207
00:10:05,147 --> 00:10:08,067
娘は俺に会いたくないんだ

208
00:10:08,233 --> 00:10:10,363
捜しても見つからない

209
00:10:10,527 --> 00:10:14,027
インターネットで
すぐ見つかったぞ

210
00:10:15,449 --> 00:10:18,659
ここから20分のところに
住んでる

211
00:10:21,038 --> 00:10:22,998
かわい子ちゃんだな

212
00:10:25,292 --> 00:10:27,342
ボランティア活動を？

213
00:10:27,878 --> 00:10:31,128
スターと寝るだけじゃ
ないんだな

214
00:10:31,298 --> 00:10:36,678
土曜はシェルターで活動中だ
この機会に訪ねてみろ

215
00:10:37,137 --> 00:10:40,597
いきなり押しかけて
どうしろと？

216
00:10:40,766 --> 00:10:45,226
自己紹介して
“パパが悪かった”と謝れ

217
00:10:45,395 --> 00:10:49,225
親よりコンサートを
優先した娘が悪い

218
00:10:49,399 --> 00:10:52,899
だが 関係を悪くしたのは
お前だ

219
00:10:54,571 --> 00:10:55,571
ダメだ

220
00:10:56,323 --> 00:10:57,413
行けない

221
00:10:57,699 --> 00:10:59,199
根性なしだから

222
00:11:00,243 --> 00:11:05,673
８年も 娘と話さないなんて
どうかしてる

223
00:11:05,999 --> 00:11:08,669
私はパパを失ってつらいの

224
00:11:08,835 --> 00:11:13,085
あんたみたいなクソ親父でも
娘には必要だよ

225
00:11:13,507 --> 00:11:15,427
別居は望んでなかった

226
00:11:15,592 --> 00:11:20,392
タマがあるんなら
娘に会いに行きな

227
00:11:20,680 --> 00:11:22,270
何を話せと？

228
00:11:23,183 --> 00:11:25,353
クレアが助けてくれる

229
00:11:25,769 --> 00:11:29,729
彼女は娘の気持ちが
分かるはずだからな

230
00:11:31,024 --> 00:11:31,944
どうだ？

231
00:11:34,361 --> 00:11:36,411
一緒に行ってあげる

232
00:11:40,158 --> 00:11:41,328
マグジー？

233
00:11:47,666 --> 00:11:48,746
分かった

234
00:11:51,169 --> 00:11:52,879
進行がヘタだと？

235
00:11:53,046 --> 00:11:54,456
悪かった

236
00:11:59,511 --> 00:12:01,181
なんてこった

237
00:12:02,180 --> 00:12:05,390
こんなところに
出入りしてるとは

238
00:12:05,559 --> 00:12:08,019
偉い娘だ　誇りに思え

239
00:12:08,186 --> 00:12:11,766
いい女を捕まえることが大事だ

240
00:12:11,940 --> 00:12:13,780
なるほど ありがとう

241
00:12:14,776 --> 00:12:16,066
最悪だ

242
00:12:16,236 --> 00:12:19,156
ぶっ壊れてる連中ばっか

243
00:12:19,322 --> 00:12:20,662
あいつは―

244
00:12:21,158 --> 00:12:24,998
売れない
ベースプレーヤーって感じ

245
00:12:25,162 --> 00:12:27,502
全員 人生の脱落者さ

246
00:12:27,664 --> 00:12:28,504
厳しいね

247
00:12:28,665 --> 00:12:31,995
誰でも人生からパンチを食らう

248
00:12:32,169 --> 00:12:37,919
こいつらは応戦せず
逃げ続けて一生を終わるんだ

249
00:12:38,175 --> 00:12:40,715
あんたも作家を諦めたよね

250
00:12:42,012 --> 00:12:43,012
いたぞ

251
00:12:43,180 --> 00:12:44,060
どこに？

252
00:12:47,058 --> 00:12:48,268
さあ 来い

253
00:12:48,435 --> 00:12:50,845
ほら 会いに行くぞ

254
00:12:53,565 --> 00:12:54,685
ラテ

255
00:12:56,151 --> 00:12:58,651
俺はサム　こいつを連れてきた

256
00:13:01,573 --> 00:13:02,573
やあ

257
00:13:06,661 --> 00:13:08,001
パパだよ

258
00:13:10,707 --> 00:13:13,037
来た理由を言え

259
00:13:13,210 --> 00:13:14,710
家を失ったの？

260
00:13:14,878 --> 00:13:18,218
何だと
そんな風に見えるか？

261
00:13:18,757 --> 00:13:19,547
少しね

262
00:13:19,966 --> 00:13:22,176
考えてたんだが･･･

263
00:13:22,344 --> 00:13:26,014
もし よかったら
また会わないか？

264
00:13:26,640 --> 00:13:29,520
ずいぶん久しぶりだよな

265
00:13:29,768 --> 00:13:33,228
お互いについて もっと知ろう

266
00:13:33,772 --> 00:13:34,982
変な感じ

267
00:13:35,565 --> 00:13:38,025
ママが何も言わないから―

268
00:13:38,860 --> 00:13:40,530
死んだと思ってた

269
00:13:42,155 --> 00:13:44,865
ある意味 死んでたよ

270
00:13:46,535 --> 00:13:48,535
だが まだ生きてる

271
00:13:48,703 --> 00:13:51,583
いいかい
君は幸運なんだよ

272
00:13:51,748 --> 00:13:55,378
父親が他界した子もいる

273
00:13:56,002 --> 00:14:00,342
君のパパは死から
よみがえったのさ

274
00:14:00,507 --> 00:14:03,507
「Ｅ.Ｔ.」みたいなもんだ

275
00:14:04,052 --> 00:14:05,182
意味不明

276
00:14:05,345 --> 00:14:08,515
覚えてないか？
“Ｅ.Ｔ. デンワ”･･･

277
00:14:10,350 --> 00:14:13,060
俺は最低の父親だな

278
00:14:14,229 --> 00:14:17,819
パパが悪かった
お前の怒りは分かる

279
00:14:18,024 --> 00:14:20,244
だから やり直そう

280
00:14:20,402 --> 00:14:24,112
一緒にアイスを食べて
全部 水に流す

281
00:14:24,406 --> 00:14:26,736
それで解決ってわけ？

282
00:14:28,702 --> 00:14:32,252
分かった
謝罪は受け入れるけど

283
00:14:32,956 --> 00:14:35,746
なぜ９人の子を置いて
消えたの

284
00:14:36,543 --> 00:14:39,053
何だと ９人もいるのか？

285
00:14:39,212 --> 00:14:41,302
家出後に双子が生まれた

286
00:14:42,882 --> 00:14:43,552
あきれた

287
00:14:43,717 --> 00:14:46,797
パパに傷つけられた私は―

288
00:14:46,970 --> 00:14:48,600
人の痛みが分かる

289
00:14:49,889 --> 00:14:53,059
おかげで
いい人間になれたわ

290
00:14:58,898 --> 00:14:59,898
そうか

291
00:15:01,693 --> 00:15:05,703
悪いことじゃなかったんだな

292
00:15:07,824 --> 00:15:09,034
行くぞ

293
00:15:13,455 --> 00:15:16,365
親愛の情と対話 そして―

294
00:15:16,541 --> 00:15:20,501
他人の生き方に対する共感

295
00:15:20,670 --> 00:15:23,970
それが我々を結びつけ
心を動かす

296
00:15:24,257 --> 00:15:28,257
触らないでくれ
ズボンに漏らしてるぞ

297
00:15:31,264 --> 00:15:33,184
あんたが好きだぜ！

298
00:15:33,350 --> 00:15:35,440
いい奴だよな

299
00:15:47,864 --> 00:15:49,824
９人の子供を捨てた？

300
00:15:51,618 --> 00:15:53,828
家出した時は７人

301
00:15:53,995 --> 00:15:55,785
信じられない

302
00:15:55,955 --> 00:16:00,335
私のパパは死んで
あんなクズは生き残る

303
00:16:01,586 --> 00:16:05,966
あいつだって
苦労して生きてるんだぜ

304
00:16:06,132 --> 00:16:07,932
依存症だからな

305
00:16:09,594 --> 00:16:11,224
分かるだろ？

306
00:16:11,554 --> 00:16:13,474
ラテもムカつく

307
00:16:13,640 --> 00:16:17,060
つらい経験をして天使に？

308
00:16:17,644 --> 00:16:18,774
私なんて―

309
00:16:19,771 --> 00:16:23,781
ずっと恵まれてたのに
依存症になっちゃって

310
00:16:23,942 --> 00:16:26,572
クズ男の家で居候中

311
00:16:27,904 --> 00:16:30,494
ベンも がんばってるんだ

312
00:16:31,199 --> 00:16:34,909
少し 一緒に
散歩でもしようか

313
00:16:35,829 --> 00:16:37,289
いや こっちだ

314
00:16:40,959 --> 00:16:44,709
パパがここにいたら
悩みを話しただろ？

315
00:16:45,213 --> 00:16:48,803
幽霊で出てきたら
怖くて漏らすけど

316
00:16:52,804 --> 00:16:54,514
パパはもういない

317
00:16:57,142 --> 00:16:58,232
俺ならいる

318
00:16:58,685 --> 00:16:59,975
今の悩みは？

319
00:17:01,855 --> 00:17:03,685
何もないよ

320
00:17:04,607 --> 00:17:06,107
あっても教えない

321
00:17:06,276 --> 00:17:08,146
そうか 分かった

322
00:17:09,070 --> 00:17:10,490
投げてくれよ

323
00:17:13,575 --> 00:17:14,905
いいよ

324
00:17:23,501 --> 00:17:24,591
何してる

325
00:17:25,044 --> 00:17:26,054
何が？

326
00:17:26,629 --> 00:17:27,959
一緒に遊べよ

327
00:17:28,548 --> 00:17:30,178
やだ　なんで？

328
00:17:30,592 --> 00:17:31,932
いいだろ

329
00:17:32,844 --> 00:17:35,054
遊び仲間がいないんだ

330
00:17:35,722 --> 00:17:37,932
きっと仲よくなれる

331
00:17:38,349 --> 00:17:41,769
イヤな奴だから
友達がいないのかも

332
00:17:42,061 --> 00:17:44,441
まさか あいつを見ろよ

333
00:17:45,023 --> 00:17:46,943
どこがイヤな奴だ？

334
00:17:48,443 --> 00:17:49,903
さあ 行け

335
00:17:51,404 --> 00:17:52,994
分かった

336
00:17:53,406 --> 00:17:54,316
行くよ

337
00:18:10,715 --> 00:18:11,925
チャーリー！

338
00:18:12,091 --> 00:18:13,971
大丈夫だよ

339
00:18:14,302 --> 00:18:16,472
サーカスみたいだ

340
00:18:17,722 --> 00:18:21,772
古いグミがあるけど
食いたい奴は？

341
00:18:23,770 --> 00:18:26,690
硬くてロウソクみたいな味だ

342
00:18:28,358 --> 00:18:30,108
ありがとう　僕は帰る

343
00:18:30,276 --> 00:18:31,606
また遊ぼう

344
00:18:31,778 --> 00:18:33,278
うん そうだね

345
00:18:33,655 --> 00:18:34,485
またね

346
00:18:34,697 --> 00:18:35,657
バイバイ

347
00:18:38,785 --> 00:18:39,945
楽しかった

348
00:18:40,870 --> 00:18:42,540
新しい男だな

349
00:18:47,126 --> 00:18:50,086
ところで
ＢＴＷ
ソーセージがないよ

350
00:18:50,463 --> 00:18:54,133
参考までに
ＦＹＩ
まだ残ってるはずだぞ

351
00:18:54,300 --> 00:18:57,140
略語で話すの 楽しいか？

352
00:18:57,303 --> 00:18:58,683
大爆笑
ＬＭＦＡＯ

353
00:19:00,473 --> 00:19:02,933
アリソンのミートボールがある

354
00:19:03,101 --> 00:19:04,891
片思いの味？

355
00:19:07,438 --> 00:19:10,188
お前のこと 分かってきたぞ

356
00:19:10,775 --> 00:19:11,895
そう？

357
00:19:12,068 --> 00:19:13,108
ああ

358
00:19:13,987 --> 00:19:16,407
誰かを失って―

359
00:19:17,991 --> 00:19:19,661
落ち込んでる

360
00:19:19,826 --> 00:19:22,866
パパだけじゃないんだろ？

361
00:19:23,162 --> 00:19:26,082
あの クソ彼氏でもない

362
00:19:26,249 --> 00:19:27,329
ワイアット？

363
00:19:27,500 --> 00:19:29,000
きっと―

364
00:19:30,128 --> 00:19:31,748
誰か ほかにいる

365
00:19:33,172 --> 00:19:35,382
大事にしていた人だ

366
00:19:36,634 --> 00:19:38,554
どうだ 違うか？

367
00:19:39,846 --> 00:19:41,466
学校関係だな？

368
00:19:43,057 --> 00:19:44,517
同級生？

369
00:19:44,684 --> 00:19:45,734
違う

370
00:19:48,563 --> 00:19:50,023
先生か？

371
00:19:51,816 --> 00:19:54,276
そうだったのか

372
00:19:57,530 --> 00:20:00,910
うまくいかなくなり
学校を辞めた

373
00:20:05,580 --> 00:20:07,580
どうかしてたの

374
00:20:10,376 --> 00:20:12,626
クレーン先生と私は―

375
00:20:14,088 --> 00:20:15,628
同じ本が好きだった

376
00:20:17,759 --> 00:20:20,929
最初はランチを一緒に食べて

377
00:20:21,262 --> 00:20:22,682
次はディナー

378
00:20:23,264 --> 00:20:24,774
そして―

379
00:20:26,517 --> 00:20:27,687
深い関係に

380
00:20:28,770 --> 00:20:31,110
でも終わったの

381
00:20:33,358 --> 00:20:35,108
あんな気持ちは―

382
00:20:36,110 --> 00:20:40,030
すごく久しぶりに
味わったんだ

383
00:20:40,907 --> 00:20:43,027
私のことを見て―

384
00:20:44,118 --> 00:20:46,198
話を聞いてくれて･･･

385
00:20:49,207 --> 00:20:50,627
心が通じ合った

386
00:20:52,543 --> 00:20:54,963
“親愛の情と対話 そして･･･”

387
00:20:55,171 --> 00:20:57,631
他人の生き方に対する共感

388
00:20:57,799 --> 00:21:01,139
“それが我々を結びつけ
心を動かす”

389
00:21:01,719 --> 00:21:03,009
誰の言葉？

390
00:21:03,763 --> 00:21:05,313
もう忘れた

391
00:21:05,473 --> 00:21:08,353
なぜ関係は終わった？

392
00:21:10,353 --> 00:21:12,483
私たちの関係は―

393
00:21:14,857 --> 00:21:17,277
続けられなかった

394
00:21:21,656 --> 00:21:23,156
彼女のためよ

395
00:21:28,746 --> 00:21:30,326
なるほどね

396
00:21:32,625 --> 00:21:34,035
なんで分かった？

397
00:21:34,669 --> 00:21:37,299
そうだな 単なる勘だよ

398
00:21:37,463 --> 00:21:41,183
ふと思いついて
言ってみただけだ

399
00:21:43,636 --> 00:21:45,176
さすがだね

400
00:21:46,472 --> 00:21:48,432
やるじゃん

401
00:21:52,478 --> 00:21:57,858
アリソンなら あの子は
マグジーの娘だと説明してくれ

402
00:22:00,486 --> 00:22:01,356
成功か？

403
00:22:02,196 --> 00:22:03,486
何してる

404
00:22:03,990 --> 00:22:04,910
金を払え

405
00:22:05,074 --> 00:22:06,204
渡した20ドルは？

406
00:22:06,367 --> 00:22:08,237
クレアがタバコを買った

407
00:22:08,453 --> 00:22:09,753
タバコに20ドル？

408
00:22:09,912 --> 00:22:11,542
オッパイも見たし･･･

409
00:22:11,748 --> 00:22:16,208
そんなことに金を払うな
きっとタダで見られたぞ

410
00:22:16,377 --> 00:22:18,207
俺から頼んだ

411
00:22:18,379 --> 00:22:19,879
“先生”は女か

412
00:22:20,048 --> 00:22:21,218
だから何だ

413
00:22:21,674 --> 00:22:23,764
クレアは釣りがヘタだな

414
00:22:24,302 --> 00:22:25,262
何だって？

415
00:22:25,428 --> 00:22:27,468
乳首に針が刺さってた

416
00:22:27,638 --> 00:22:31,098
よし20ドルやるから
さっさと消えてくれ

417
00:22:34,228 --> 00:22:36,018
大丈夫 本物だ

418
00:22:36,314 --> 00:22:37,074
食べようよ･･･

419
00:22:37,231 --> 00:22:39,901
彼のフリスビー 知ってる？

420
00:22:40,151 --> 00:22:44,361
帰る時 ちゃんと
持ってたでしょ？

421
00:22:48,451 --> 00:22:50,291
あんたって最低

422
00:22:50,453 --> 00:22:53,623
全部仕組んで 現金を？

423
00:22:53,831 --> 00:22:54,831
そうでしょ！

424
00:22:54,999 --> 00:22:56,379
必要だった

425
00:22:56,751 --> 00:22:58,291
また だました！

426
00:22:58,961 --> 00:22:59,921
ウソも方便さ

427
00:23:00,421 --> 00:23:05,341
いいか ヴァン･モリソンの
歌詞にもあるが･･･

428
00:23:05,510 --> 00:23:10,260
古くさいロックの話は
もう うんざり

429
00:23:10,723 --> 00:23:12,143
サイテー

430
00:23:16,145 --> 00:23:17,105
ミートボールは？

431
00:23:17,271 --> 00:23:19,731
好きに決まってるだろ

432
00:23:19,899 --> 00:23:21,109
入れ

433
00:23:30,451 --> 00:23:33,411
アリソンは
昨日の騒ぎを聞いたかな

434
00:23:33,579 --> 00:23:35,329
旅先で聞いてるよ

435
00:23:36,415 --> 00:23:37,455
もしもし？

436
00:23:37,750 --> 00:23:39,130
いい加減にしろ

437
00:23:39,293 --> 00:23:40,293
何すんだよ

438
00:23:40,461 --> 00:23:42,591
お前こそ 何してる

439
00:23:42,755 --> 00:23:46,295
電話に出るたびに
ウソ笑いをするな

440
00:23:46,467 --> 00:23:47,507
何だって？

441
00:23:47,677 --> 00:23:49,887
毎回“アハハ ハロー？”

442
00:23:50,054 --> 00:23:50,814
まさか

443
00:23:50,972 --> 00:23:53,642
毎回だ！　最高にムカつく

444
00:23:54,100 --> 00:23:56,310
大げさだな

445
00:23:56,519 --> 00:23:59,809
よし お前の
留守電の音声を聞こう

446
00:24:00,273 --> 00:24:04,493
お前は「シンドラーのリスト」を
見てたって―

447
00:24:04,652 --> 00:24:09,032
電話が鳴ると
変な声で笑い出すだろ

448
00:24:09,198 --> 00:24:09,988
聞け

449
00:24:10,158 --> 00:24:12,988
もしもし？　ベンだ

450
00:24:13,744 --> 00:24:16,004
メッセージを残してくれ

451
00:24:17,331 --> 00:24:19,881
つまり こういうことだな

452
00:24:20,042 --> 00:24:24,342
ある日 コメディアンの
舞台を見てる時―

453
00:24:24,505 --> 00:24:26,165
急に思い出した

454
00:24:26,340 --> 00:24:29,680
“留守電用の伝言を
吹き込まなきゃ”

455
00:24:31,387 --> 00:24:32,137
違う

456
00:24:32,305 --> 00:24:34,555
そうじゃないのか？

457
00:24:34,765 --> 00:24:37,135
じゃあ 何だよ

458
00:24:37,602 --> 00:24:42,482
“笑いに満ちた幸せな人生”の
アピールか？

459
00:24:42,648 --> 00:24:45,028
そんなのウソだろ

460
00:24:45,234 --> 00:24:46,694
俺は依存症だ

461
00:24:46,861 --> 00:24:52,281
ハッピーなふりをしたって
誰も気にしないだろ？

462
00:24:52,450 --> 00:24:57,370
誰をだまそうとしてるんだ
自分自身か？

463
00:24:59,332 --> 00:25:01,882
電話で笑うからって何だ

464
00:25:02,043 --> 00:25:04,713
みんな“ウザい”と言ってる

465
00:25:06,339 --> 00:25:10,049
誰も俺に
そんなこと言わないぞ

466
00:25:10,343 --> 00:25:13,553
指摘できるのは
本物の友人だけさ

467
00:25:14,639 --> 00:25:18,019
これも“本物の友人”かな？

468
00:25:18,184 --> 00:25:19,314
もしもし？

469
00:25:19,477 --> 00:25:20,347
問題あるな

470
00:25:53,844 --> 00:25:56,854
日本語字幕　堀上 香

