1
00:00:01,836 --> 00:00:03,126
في الحلقة السابقة:

2
00:00:03,713 --> 00:00:05,013
أنا "سام لاودرميلك"

3
00:00:05,172 --> 00:00:09,092
وأنا متحمس جداً لبدئك
في الإقلاع عن الشرب.

4
00:00:09,260 --> 00:00:11,100
إنها تعاني مع إبنتها.

5
00:00:11,262 --> 00:00:14,892
لدي إحساس أن طريقتك
هي بالضبط ما تحتاج إليه.

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,767
اتصلي بي إذا احتجت إلى المساعدة.

7
00:00:16,934 --> 00:00:19,854
إن لم تتصلي،
لن يعنيني الأمر على الإطلاق.

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,610
أنا "أليسن"، انتقلت للتو إلى الشقة "2 سي".

9
00:00:22,773 --> 00:00:26,243
أنا "سام"، أقطن في الشقة "2 بي"
"أكون أو لا أكون".

10
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
واضح أنك لن تكون.

11
00:00:29,238 --> 00:00:31,658
كالمشرف الخاص بك وصديقك الوحيد...

12
00:00:31,824 --> 00:00:33,954
أنت تُصعب على الآخرين أن يحبونك.

13
00:00:34,118 --> 00:00:35,538
ابتعد عن حبيبتي.

14
00:00:35,703 --> 00:00:38,873
لم لا تبتعدون عن طريقي
أم تريدون الطريقة الصعبة؟

15
00:00:39,206 --> 00:00:41,126
ماذا كنت تفعل في حانة؟

16
00:00:41,292 --> 00:00:44,002
أنت سكير وأنا سكير.
لا يمكن لنا أن نفعل هذا.

17
00:00:44,211 --> 00:00:45,761
هل "سام" موجود أم...؟

18
00:00:45,921 --> 00:00:48,171
شكراً لحضورك، سأخبره.

19
00:01:00,603 --> 00:01:02,193
عذراً.

20
00:01:03,105 --> 00:01:04,515
كم يبعد "ماونت بايكر" من هنا؟

21
00:01:04,690 --> 00:01:06,400
"ماونت بايكر"؟

22
00:01:08,027 --> 00:01:10,857
أقصر طريق، مثل الغراب،
تقريباً 19 كيلومتراً.

23
00:01:12,198 --> 00:01:16,618
وإذا كنت قرد شنشلة
أركض بأسرع ما يمكنني؟

24
00:01:16,786 --> 00:01:21,076
كم يبتعد وقتها؟ أو وفقاً لعوم القندس؟

25
00:01:21,248 --> 00:01:23,958
فلنقل إنني قندس
وأعوم مع عائلتي في اتجاه التيار

26
00:01:24,126 --> 00:01:26,456
وأحد أولادي كسر زعنفته...

27
00:01:26,629 --> 00:01:30,549
كم يبتعد وقتها؟
أو إذا كنت قطة ذات ثلاث قوائم.

28
00:01:30,758 --> 00:01:34,428
أو هو سنجاب أعمى
ونحن مقيدان وعلينا أن نعبر.

29
00:01:34,595 --> 00:01:37,675
هل المسافة أكثر من 19 كيلومتراً وقتها
أو أقل؟

30
00:01:37,848 --> 00:01:41,598
لأنني أملك كلباً من فصيلة "كوكر سبانيل"
يسير بعكس الاتجاه ويتصرف بغرابة.

31
00:01:41,769 --> 00:01:44,269
ويحب السير للأمام والخلف عكس اتجاه الريح.

32
00:01:44,438 --> 00:01:46,648
كم يحتاج من الوقت تقريباً؟

33
00:01:46,816 --> 00:01:50,276
ربما على أن أضع أخصائياً
في جغرافيا الحيوانات مثلك عل مقعد...

34
00:01:50,444 --> 00:01:52,994
وأمتطيك حتى "ماونت بايكر".

35
00:01:53,155 --> 00:01:55,405
كم سيبعد وقتها؟

36
00:02:06,502 --> 00:02:07,962
هيا بنا.

37
00:02:08,546 --> 00:02:10,966
أحتاج إلى القهوة أولاً.

38
00:02:11,715 --> 00:02:13,375
هيا.

39
00:02:13,843 --> 00:02:16,433
- ماذا تفعل؟
- صانع القهوة هذا سيئ.

40
00:02:16,595 --> 00:02:19,715
- صانع القهوة الخاص بي سيئ؟
- نعم، بطيء للغاية.

41
00:02:19,890 --> 00:02:22,230
- بطيء جداً.
- دائماً تخطئ في استخدامه.

42
00:02:22,393 --> 00:02:24,603
- تستخدمه بشكل خطأ.
- أستخدمه بشكل خطأ؟

43
00:02:24,770 --> 00:02:26,560
- نعم.
- لا أستخدمه بشكل خطأ.

44
00:02:26,730 --> 00:02:29,480
- إنه يحضر قهوة رائعة.
- فلتحضرها أنت إذن.

45
00:02:29,650 --> 00:02:32,490
افتح الباب وسأريك كيف تحضر القهوة.

46
00:02:32,653 --> 00:02:34,863
- يظل يستخدمه بشكل خطأ.
- فقط حضر القهوة.

47
00:02:35,030 --> 00:02:36,530
إنه غير موصول بالكهرباء.

48
00:02:39,618 --> 00:02:41,078
- مرحباً.
- مرحباً.

49
00:02:41,245 --> 00:02:42,495
هل تعلم ما كنت أفعله؟

50
00:02:43,247 --> 00:02:46,787
لن أقوم بهذا، فقط قولي لي.

51
00:02:46,959 --> 00:02:48,129
قرأت كتابك.

52
00:02:49,378 --> 00:02:51,798
- أين وجدتِ هذا؟
- أعطاني إياه "بين".

53
00:02:51,964 --> 00:02:53,724
إنه جيد.

54
00:02:54,592 --> 00:02:57,222
شكراً، أنا أحضر قهوة سيئة.

55
00:02:57,386 --> 00:02:59,556
- أتودين احتساء كوب؟
- نعم.

56
00:03:02,182 --> 00:03:06,352
- لدي سؤال جاد.
- تفضلي.

57
00:03:06,520 --> 00:03:09,940
قالوا لك إنهم سيصورونك يومها، أليس كذلك؟

58
00:03:10,316 --> 00:03:12,606
- أليس كذلك؟
- ها هي.

59
00:03:12,776 --> 00:03:15,396
تبدو مثل الأبله.

60
00:03:15,571 --> 00:03:18,031
"لاودرميلك" هو "كريس كورنيل"

61
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
وهو يتسكع في التسعينيات.

62
00:03:20,576 --> 00:03:23,696
أتعلم؟ أتذكر رؤيتك في التسعينيات.

63
00:03:23,871 --> 00:03:25,921
كنت ترتدي الأزياء الشائعة وقتها.

64
00:03:26,081 --> 00:03:27,671
نعم. كل يوم لمدة عام.

65
00:03:27,833 --> 00:03:29,293
- نعم.
- كنت رائعاً جداً.

66
00:03:29,460 --> 00:03:30,880
لا، كنت أكبر من أن تفشل.

67
00:03:31,045 --> 00:03:33,705
أتسخر من وزني
أم تشير إلى إنهيار البنوك؟

68
00:03:33,881 --> 00:03:36,721
هذا غير منطقي. ويدعي أنه كاتب.

69
00:03:36,884 --> 00:03:38,394
وكيف كانت ملابسك وقتها؟

70
00:03:39,345 --> 00:03:42,805
أعتقد أنها كانت مثل ملابسي الآن.

71
00:03:44,892 --> 00:03:46,392
أيتها المتمردة.

72
00:03:47,186 --> 00:03:49,056
إذن أنت كاتب؟

73
00:03:49,229 --> 00:03:50,809
كنت كاتباً. لم أعد أكتب.

74
00:03:50,981 --> 00:03:54,491
"لاودرميلك" كانت يعمل
في "سبين" و"رولينغ ستون". منذ زمن.

75
00:03:54,652 --> 00:03:58,572
كان هذا الرجل ناجحاً ومهماً جداً آنذاك.

76
00:03:58,822 --> 00:04:02,412
نعم، الكتب لا تزال موجودة
لكن الآن لدي عملاً آخر.

77
00:04:02,576 --> 00:04:04,326
أعمل في...

78
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
في بنك.

79
00:04:06,163 --> 00:04:08,793
فعلاً؟ ماذا تفعل؟

80
00:04:08,999 --> 00:04:11,039
أذهب وأرتب الفوضى هناك.

81
00:04:14,338 --> 00:04:16,798
هذا يمكّنني من حياة رغدة.

82
00:04:17,007 --> 00:04:18,587
لديّ رفيق في السكن.

83
00:04:18,759 --> 00:04:20,089
أعيش في شقة.

84
00:04:20,260 --> 00:04:21,640
ولديّ صانعة قهوة سيئة.

85
00:04:21,804 --> 00:04:24,854
- تستخدمها بشكل خطأ.
- لم لم تعد تكتب؟

86
00:04:25,015 --> 00:04:28,805
- هذا جيد جداً.
- الأمر معقد. إن...

87
00:04:28,978 --> 00:04:33,018
كنت أصاحب الفرق في جولاتها
وأكتب عن سفالتها.

88
00:04:33,190 --> 00:04:36,110
لكن هذا صعب جداً
عندما تقلعين عن الخمر.

89
00:04:36,276 --> 00:04:37,276
هل تمزح؟

90
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
رجل أقلع عن الخمر في جولة
مع نجوم الروك. هذا كتاب رائع.

91
00:04:41,156 --> 00:04:42,776
وجهة نظر مختلفة تماماً.

92
00:04:42,950 --> 00:04:45,950
نعم، إلى أن أعود إلى الشرب
في الصفحة الرابعة.

93
00:04:47,871 --> 00:04:50,291
إذن فلتذهب مع فرقة أقلعت عن الشرب.

94
00:04:50,791 --> 00:04:53,341
وقتها سأعود للشرب في الصفحة الثانية.

95
00:04:53,502 --> 00:04:56,672
آخر شيء أحتاج إليه
هو نجوم روك يشربون الحليب...

96
00:04:56,839 --> 00:04:59,089
ويبدأون عروضهم في الوقت المحدد.

97
00:04:59,258 --> 00:05:02,298
ويضاجعون زوجاتهم. هذا مقزز.

98
00:05:02,469 --> 00:05:06,929
إذا اشتريت نسخة من كتابك هل توقعها لي؟

99
00:05:07,099 --> 00:05:09,099
نعم، سأفكر في ذلك.

100
00:05:10,227 --> 00:05:12,557
الكثير من الأحداث اليوم.

101
00:05:18,527 --> 00:05:20,527
إنها سيدة بحقيبة.

102
00:05:21,363 --> 00:05:24,373
لم أنتِ هنا؟

103
00:05:27,911 --> 00:05:29,501
هل لديك دقيقة؟

104
00:05:31,123 --> 00:05:33,173
أنا مشغول الآن.

105
00:05:33,333 --> 00:05:37,173
- هل تأتين بعد نصف ساعة؟
- لا، يجب أن...

106
00:05:37,337 --> 00:05:38,667
يجب أن أذهب.

107
00:05:38,839 --> 00:05:40,509
لا، اشربي القهوة.

108
00:05:40,674 --> 00:05:42,344
أراك لاحقاً.

109
00:05:45,095 --> 00:05:47,305
حسناً. من الجيد أن... حسناً.

110
00:05:47,514 --> 00:05:50,234
ادخلي.

111
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
هل لديك قهوة أو ما يشبهها؟

112
00:05:55,731 --> 00:05:57,111
هذا بالضبط ما لدينا.

113
00:05:58,442 --> 00:06:00,942
أنت تستخدمه بشكل خطأ.
سأكون في غرفتي.

114
00:06:01,111 --> 00:06:04,491
- شكراً.
- لقد تركني حبيبي.

115
00:06:04,656 --> 00:06:07,026
وفقدت وظيفتي مرة أخرى.

116
00:06:08,619 --> 00:06:12,409
وأسكر كل ليلة.

117
00:06:13,582 --> 00:06:18,552
عندما صحوت لليوم الخامس على التوالي
بعد سكر شديد...

118
00:06:20,089 --> 00:06:22,259
فكرت فيك.

119
00:06:23,175 --> 00:06:25,545
لست جيدة في تقديم الإطراء.

120
00:06:25,969 --> 00:06:26,969
كيف وجدتني؟

121
00:06:27,513 --> 00:06:29,063
أعطاني الأب "مايك" عنوانك.

122
00:06:30,682 --> 00:06:33,312
- يجب أن أشكره.
- أمي قاسية.

123
00:06:33,477 --> 00:06:37,817
لن تسمح لي بالعودة حتى يتحسن وضعي.

124
00:06:37,981 --> 00:06:41,071
لديها حق، رائحتك كريهة.

125
00:06:41,276 --> 00:06:44,106
لا، أقصد أتوقف عن كل شيء.

126
00:06:44,279 --> 00:06:45,529
أقصد كل شيء.

127
00:06:48,242 --> 00:06:50,662
إذن لم أنتِ هنا؟

128
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
لأنني جادة في التحسن.

129
00:06:54,915 --> 00:06:56,915
حسناً.

130
00:06:57,126 --> 00:06:58,286
لكنني أحتاج إلى المساعدة.

131
00:06:59,086 --> 00:07:00,206
أستطيع أن أساعدك.

132
00:07:00,379 --> 00:07:02,919
- ومكان أمكث فيه.
- لا.

133
00:07:03,090 --> 00:07:06,970
لكن انظر، سأكون هادئة جداً.

134
00:07:07,136 --> 00:07:09,466
- لن تشعر بوجودي.
- لا أفهم.

135
00:07:09,638 --> 00:07:13,478
لم لا تذهبين إلى مقعد في الحديقة
أو سيارة مهجورة بجوار سكة حديد؟

136
00:07:13,642 --> 00:07:16,692
- سأحضر لك ورق مرحاض.
- أتعلم؟

137
00:07:16,854 --> 00:07:19,234
عليك اللعنة.
لم يجدر بي أن آتي إلى هنا.

138
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
لا أصدق أنني أتيت. أنا حقاً غبية.

139
00:07:21,483 --> 00:07:24,573
هيا، هيا. اهدئي. اجلسي.

140
00:07:27,739 --> 00:07:29,909
متى آخر مرة نمت فيها؟

141
00:07:30,826 --> 00:07:33,826
- لا أعلم.
- مرحباً.

142
00:07:34,079 --> 00:07:36,329
آسف، تعبت من التنصت. مرحباً.

143
00:07:36,498 --> 00:07:39,588
نعم، "كلير" تبحث عن مكان تقيم فيه.

144
00:07:40,335 --> 00:07:43,335
حسناً، علينا أن نناقش هذا...

145
00:07:44,089 --> 00:07:46,009
كشخصان يتشاركان في السكن.

146
00:07:46,425 --> 00:07:48,755
لم تهز رأسك؟ إنها تنظر إليك.

147
00:07:48,927 --> 00:07:50,427
- هل آتي إليك؟
- نعم.

148
00:07:50,596 --> 00:07:52,216
- اطلب مني ذلك.
- تعال إلى هنا.

149
00:07:52,389 --> 00:07:54,469
- لو سمحت تعال إلى هنا.
- بعد إذنك.

150
00:07:59,146 --> 00:08:02,066
- دعها تبقى هنا.
- ماذا؟

151
00:08:02,232 --> 00:08:04,362
- هل جننت؟
- فكر في الأمر.

152
00:08:04,526 --> 00:08:07,606
أظهر لها أنك رجل جيد،
وستكسب بعض النقاط مع "أليسن".

153
00:08:07,779 --> 00:08:10,489
- أتعتقد؟
- نعم، نقاط كثيرة.

154
00:08:10,699 --> 00:08:13,579
حسناً، لكن فقط لمدة يومين. حسناً؟

155
00:08:13,744 --> 00:08:15,754
- سنضع قوانين عامة.
- اتفقنا.

156
00:08:15,913 --> 00:08:18,293
سأتعامل مع الأمر. سأتحدث معها.

157
00:08:18,916 --> 00:08:20,376
فأنا سمعت كل شيء.

158
00:08:20,542 --> 00:08:24,132
- أين أضع أشيائي؟
- هذا ليس عرضاً مجانياً.

159
00:08:24,296 --> 00:08:27,926
إذا أقلعت عن الشرب
مدة 72 ساعة، الأريكة لك.

160
00:08:28,091 --> 00:08:30,931
عليك أن تبعدي عن الشرب حتى تظلي هنا.

161
00:08:32,221 --> 00:08:33,971
- فكرت في ذلك للتو.
- لا تكذب.

162
00:08:34,139 --> 00:08:37,389
- ماذا عن 12 ساعة؟
- لا.

163
00:08:37,559 --> 00:08:40,649
بعد 12 ساعة، تحصلين على كيس قمامة لأشيائك.

164
00:08:40,812 --> 00:08:42,402
حسناً، 24 ساعة.

165
00:08:42,564 --> 00:08:44,984
"بين"، هل يمكنك توصيل "كلير" إلى المأوى؟

166
00:08:45,150 --> 00:08:47,650
- سأحضر المفاتيح.
- 36 ساعة.

167
00:08:47,819 --> 00:08:50,069
اتفقنا.

168
00:08:51,073 --> 00:08:52,203
اتفقنا.

169
00:08:54,076 --> 00:08:55,406
حسناً.

170
00:08:55,577 --> 00:08:56,827
36 ساعة.

171
00:08:56,995 --> 00:08:58,035
الساعة الآن الرابعة و5 دقائق.

172
00:08:58,205 --> 00:09:00,495
ونبدأ الآن...

173
00:09:00,666 --> 00:09:02,666
انتظر، انتظر.

174
00:09:11,176 --> 00:09:12,216
نبدأ الآن.

175
00:09:12,719 --> 00:09:14,299
سيكون هذا رائعاً.

176
00:09:14,513 --> 00:09:16,103
"القلب المقدس
مركز اجتماعي"

177
00:09:19,601 --> 00:09:21,771
هيا بنا.

178
00:09:24,648 --> 00:09:25,728
ماذا أفعل؟

179
00:09:25,941 --> 00:09:27,441
تستمعين وتشاركين.

180
00:09:28,068 --> 00:09:31,358
أو لا شيء على الإطلاق. المهم أنك هنا.

181
00:09:31,530 --> 00:09:34,870
سأتحدث إلى الأب.
سأعود لكنك ستكونين على ما يرام.

182
00:09:35,534 --> 00:09:37,584
أحياناً تحتد الأمور هنا...

183
00:09:37,744 --> 00:09:39,914
لكن الغرفة يملؤها الحب.

184
00:09:40,080 --> 00:09:42,330
"لاودرميلك"، هل هذه صديقتك؟

185
00:09:42,499 --> 00:09:43,539
كلا. هل تمزح؟

186
00:09:53,468 --> 00:09:54,548
أنت--

187
00:09:54,720 --> 00:09:56,510
لو كنت مكانك لما جلست هناك.

188
00:10:06,857 --> 00:10:08,357
ابتعد عني يا "بوكر تي".

189
00:10:10,902 --> 00:10:12,202
اجلس في مكان آخر.

190
00:10:12,404 --> 00:10:14,414
- حسناً.
- لم يكن عليك قول هذا.

191
00:10:16,491 --> 00:10:18,241
حسناً.

192
00:10:20,287 --> 00:10:21,827
تفضلي.

193
00:10:22,706 --> 00:10:26,586
طلبوا منك التحرك مرتين.

194
00:10:27,878 --> 00:10:30,878
لم أعطيت تلك الفتاة عنواني؟

195
00:10:31,048 --> 00:10:32,838
لأنها طلبته.

196
00:10:33,008 --> 00:10:36,048
ولو طلبت منك نصف شطيرة،
هل ستعطيها إياها؟

197
00:10:36,219 --> 00:10:37,599
طبعاً.

198
00:10:38,638 --> 00:10:41,388
"وانفقت نفسك للجائع...

199
00:10:41,558 --> 00:10:43,438
...واشبعت النفس الذليلة...

200
00:10:43,602 --> 00:10:45,982
...يشرق في الظلمة نورك...

201
00:10:46,146 --> 00:10:49,016
...ويكون ظلامك الدامس مثل الظهر."

202
00:10:49,608 --> 00:10:51,818
هذا مقطع من أغنية لفرقة "جيثرو تول".

203
00:10:51,985 --> 00:10:54,905
إنه من كتاب "أشعياء 58:10"

204
00:10:56,114 --> 00:10:57,454
لم أتناول الغذاء.

205
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
هل تعطيني نصف الشطيرة؟

206
00:11:00,285 --> 00:11:01,285
ابتعد عني.

207
00:11:03,705 --> 00:11:06,825
أنت تعرف أن ليس
لي علاقة بفيلم "سبوت لايت"؟

208
00:11:07,876 --> 00:11:10,666
أنا فقط أتحدث بلغة يمكنك فهمها.

209
00:11:11,129 --> 00:11:12,629
اسمع...

210
00:11:12,798 --> 00:11:15,378
"كلير" كانت في وضع سيىء عندما تحدثنا.

211
00:11:15,550 --> 00:11:17,260
ما فرصها إذن؟

212
00:11:17,427 --> 00:11:19,257
مثل أي شخص آخر في هذه المرحلة.

213
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
قد تنتكس بنسبة 70 في المائة.

214
00:11:21,348 --> 00:11:22,768
أو ربما 80 في المائة.

215
00:11:22,933 --> 00:11:26,563
لكن "إيغي بوب" تخطت السبعينيات،
فأنا لا أعلم شيئاً.

216
00:11:26,728 --> 00:11:29,188
- أين تبيت الليلة؟
- على أريكتي.

217
00:11:30,148 --> 00:11:32,608
- حسناً.
- ماذا يحدث عندما تخرج للعمل؟

218
00:11:32,776 --> 00:11:35,236
ستكون بخير. "بين" سيراقبها.

219
00:12:01,555 --> 00:12:04,635
- مرحباً؟
- آسفة.

220
00:12:05,183 --> 00:12:07,103
كنت أعتقد أنك في اجتماع.

221
00:12:07,394 --> 00:12:09,904
نعم، لكن علي دخول الحمام.

222
00:12:11,398 --> 00:12:14,528
- لحظة واحدة.
- حسناً.

223
00:12:18,947 --> 00:12:19,947
"كل ما تحتاج إليه هو الحب

224
00:12:20,115 --> 00:12:22,195
و500 أغنية لقتل نفسك - (لاودرميلك)"

225
00:12:22,367 --> 00:12:24,907
مستحيل.

226
00:12:32,711 --> 00:12:35,211
صورة زوجة "لاودرميلك" السابقة
في هذا الكتاب.

227
00:12:35,380 --> 00:12:36,720
كانت جميلة.

228
00:12:40,677 --> 00:12:43,387
- عذراً.
- لا تقلق، إنه بيتك.

229
00:12:43,555 --> 00:12:45,515
- لا، شكراً.
- حسناً.

230
00:13:02,199 --> 00:13:03,369
هل من أحد في المنزل؟

231
00:13:03,533 --> 00:13:06,293
- نعم، أنا في غرفتي.
- وأنا على الأريكة.

232
00:13:08,622 --> 00:13:10,042
- لم هذا هنا؟

233
00:13:11,458 --> 00:13:14,208
كنت أقرأه في الحمام.

234
00:13:29,476 --> 00:13:31,186
تغلب على نفسك يا "لاودرميلك".

235
00:13:31,353 --> 00:13:32,403
تدخل النساء الحمام.

236
00:13:32,562 --> 00:13:33,942
كثيراً.

237
00:13:34,105 --> 00:13:36,065
هل أتصل بالسباك؟

238
00:13:37,609 --> 00:13:39,189
أتعلم؟

239
00:13:40,153 --> 00:13:42,113
سأخرج لأتنشق القليل من الهواء.

240
00:13:42,280 --> 00:13:44,370
يقول هذا كل من يسكن هذا المبنى.

241
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
لا تشربي.

242
00:14:05,804 --> 00:14:08,604
لقد كسرته.

243
00:14:20,277 --> 00:14:21,987
اللعينة.

244
00:14:22,445 --> 00:14:24,815
انظر ما وجدت خلف المرحاض.

245
00:14:26,616 --> 00:14:29,656
- لا أعلم ما أقوله.
- لا؟

246
00:14:32,289 --> 00:14:34,079
- أنا آسف.
- هذا لا يكفي.

247
00:14:34,249 --> 00:14:35,879
كان عليك أن تراقبها.

248
00:14:37,502 --> 00:14:38,802
أعرف.

249
00:14:39,713 --> 00:14:43,343
لهذا أعتذر. ليس عليك أن تؤنبني.

250
00:14:43,508 --> 00:14:46,218
من الجيد أنني وجدتها قبل أن تشربها.

251
00:14:46,386 --> 00:14:47,676
غير معقول، أليس كذلك؟

252
00:14:47,846 --> 00:14:51,176
طريقة جيدة للحفاظ على برودتها
أثناء إخفاءها.

253
00:14:51,349 --> 00:14:52,639
يجب أن ترحل.

254
00:14:52,809 --> 00:14:55,849
من أول سقطة مثل البيسبول.

255
00:14:56,730 --> 00:14:57,810
أتقصد ثلاثة؟

256
00:14:58,023 --> 00:15:01,443
لا أعرف، لكن أنت محق.
تستحق فرصة أخرى.

257
00:15:02,110 --> 00:15:03,780
أليس كذلك؟

258
00:15:03,945 --> 00:15:06,905
لا، إنها مسألة مبدأ. كان لدينا اتفاق.

259
00:15:07,073 --> 00:15:08,123
وهي نقضته.

260
00:15:08,283 --> 00:15:09,993
- كذبت علينا.
- نعم.

261
00:15:10,160 --> 00:15:14,080
إذن، هذا...

262
00:15:14,247 --> 00:15:17,707
- ذوقها جيد. إنها زجاجة ثمينة.
- طبعاً عائلتها غنية.

263
00:15:17,876 --> 00:15:22,376
كانت مدللة طول حياتها،
لذا علينا أن نعلمها درساً.

264
00:15:22,547 --> 00:15:24,547
حسناً، لديّ فكرة.

265
00:15:24,716 --> 00:15:28,426
ماذا لو لم نقل لها شيئاً؟

266
00:15:30,305 --> 00:15:31,885
لماذا؟

267
00:15:34,643 --> 00:15:35,893
نتلاعب بعقلها.

268
00:15:36,102 --> 00:15:39,362
لا نقول لها إننا وجدنا الزجاحة
ونرى ماذا تفعل.

269
00:15:39,522 --> 00:15:41,402
من المؤكد أنها ستفقد صوابها.

270
00:15:41,858 --> 00:15:45,648
هذا مستوى عال من التلاعب بعقلها.

271
00:15:45,820 --> 00:15:48,410
حسناً، أتعلم ما يمكننا فعله أيضاً؟

272
00:15:48,573 --> 00:15:51,703
ماذا عن القيام بنزهة بالسيارة في القرية.

273
00:15:52,535 --> 00:15:54,325
سأحضر مفاتيحي.

274
00:15:54,537 --> 00:15:56,367
لا، ليس الآن، غداً.

275
00:15:56,539 --> 00:15:58,459
حسناً، أنا مرهق.

276
00:16:09,469 --> 00:16:10,719
عذراً.

277
00:16:10,887 --> 00:16:13,057
هل لديك فكة خمسة دولارات؟

278
00:16:13,223 --> 00:16:14,523
نعم أعتقد ذلك.

279
00:16:15,684 --> 00:16:17,274
أنت على علاقة بـ"لاودرميلك"؟

280
00:16:18,228 --> 00:16:20,898
دعيني أرى. لدي أربعة.

281
00:16:21,064 --> 00:16:24,234
- ثلاثة، أربعة...
- لأنك جميلة.

282
00:16:24,401 --> 00:16:27,361
جميلة مثل إعلان دواء الأمراض المنقولة جنسياً.

283
00:16:27,570 --> 00:16:29,110
شكراً.

284
00:16:29,322 --> 00:16:32,162
- أراهن أنه يريد علاقة معك.
- لدي بعض الأرباع.

285
00:16:32,325 --> 00:16:34,905
يبدو أنه يحب الأشياء الغريبة.

286
00:16:35,078 --> 00:16:37,958
- يريد أن ...
- فقط خذي الأموال.

287
00:16:38,456 --> 00:16:39,826
يمكنك أن ترديها لاحقاً.

288
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
حسناً.

289
00:16:41,167 --> 00:16:44,547
لم أقصد شيئاً سيئاً.
كل ما عنيته هو الجنس الشرجي.

290
00:16:44,713 --> 00:16:46,673
نعم، فهمت.

291
00:16:52,846 --> 00:16:53,846
أين نحن ذاهبان؟

292
00:16:54,013 --> 00:16:56,223
سنجرب شيئاً مختلفاً اليوم.

293
00:16:56,391 --> 00:16:58,521
هل سمعتِ عن السعي من أجل رؤية؟

294
00:16:58,685 --> 00:17:01,725
- لا.
- من طقوس الهنود الحمر.

295
00:17:01,896 --> 00:17:04,606
سرقه الرجل الأبيض
مثل الكثير من الأشياء...

296
00:17:04,774 --> 00:17:07,694
سرقناه ونسينا الهدف الأصلي...

297
00:17:07,861 --> 00:17:10,951
- لكن لا يزال يعمل جيداً.
- لا أعرف.

298
00:17:11,114 --> 00:17:15,584
"بين" عرفني به وأنا أحاول الإقلاع.
وانظري إلي الآن.

299
00:17:16,077 --> 00:17:17,907
هل سأتحول إلى سافلة؟

300
00:17:19,831 --> 00:17:21,041
مرحباً.

301
00:17:31,760 --> 00:17:35,720
هيا بنا نقوم بجولة في القرية
حتى تنسي الخمر والمخدرات.

302
00:17:37,432 --> 00:17:39,522
"68 زجاجة بيرة على الحائط"

303
00:17:39,684 --> 00:17:41,734
"68 زجاجة بيرة"

304
00:17:41,895 --> 00:17:45,765
"خذ واحدة واعطها للجميع،
تبقى 67 زجاجة بيرة على الحائط"

305
00:17:45,940 --> 00:17:48,110
- كم "يبعد" المكان؟
- "67 زجاجة بيرة"

306
00:17:48,276 --> 00:17:50,646
- تقصدين "يبتعد".
- يبتعد.

307
00:17:50,820 --> 00:17:52,110
من يهتم بذلك؟

308
00:17:52,280 --> 00:17:54,200
اقتربنا.

309
00:17:54,616 --> 00:17:58,196
اسمعا، هل تعتقدان فعلاً
أن القرب من الطبيعة...

310
00:17:58,369 --> 00:18:00,999
- سيساعدني؟
- تماماً.

311
00:18:01,164 --> 00:18:03,544
حسناً؟ مثل فيلم "ريفينانت".

312
00:18:03,708 --> 00:18:05,078
حسناً؟ "ليو"...

313
00:18:05,251 --> 00:18:08,511
يذهب إلى الطبيعة
ويخوض الكثير من المشاكل.

314
00:18:08,671 --> 00:18:10,671
لكن في النهاية...

315
00:18:12,008 --> 00:18:14,588
- هذا مثال سيئ.
- نعم.

316
00:18:14,761 --> 00:18:17,601
حسناً، حسناً. فيلم "روكي" الثالث.

317
00:18:17,764 --> 00:18:21,854
أنتِ "روكي" والسيد "تي"
هو الدواء الذي عليك أن تقاتليه.

318
00:18:22,018 --> 00:18:24,058
- نعم، مثل "تيتراسايكلاين".
- ماذا؟

319
00:18:24,229 --> 00:18:28,019
- لا هذا دواء جيد.
- هل هو جيد؟ إذن "تايلينول".

320
00:18:28,191 --> 00:18:30,691
- عندما يدمن البعض على "تايلينول".
- إنه جيد أيضاً...

321
00:18:30,860 --> 00:18:34,360
- ما اسم هذا الشيء؟
"تيراميسو". هل هذا دواء؟

322
00:18:34,531 --> 00:18:36,871
- إنها كعكة.
- لا أعلم عما أتحدث.

323
00:18:37,033 --> 00:18:38,993
- "تاميفلو"؟
- "تاميفلو".

324
00:18:39,160 --> 00:18:42,210
لم علي أن أفعل هذا؟

325
00:18:42,372 --> 00:18:43,672
لم علي أن أفعل هذا؟

326
00:18:43,832 --> 00:18:46,752
هذا ما ستتعلمينه خلال
رحلة السعي من أجل الرؤية.

327
00:19:11,317 --> 00:19:12,817
حسناً.

328
00:19:12,986 --> 00:19:15,316
- هيا بنا.
- يا صاح.

329
00:19:15,488 --> 00:19:17,738
- إنها تمطر بغزارة.
- لا.

330
00:19:17,907 --> 00:19:19,487
هذا جزء من التجربة.

331
00:19:19,659 --> 00:19:21,079
- ماذا؟
- هيا بنا.

332
00:19:23,454 --> 00:19:25,754
هذا مكان مميز للغاية.

333
00:19:26,416 --> 00:19:30,336
اكتشف الهنود الحمر رابطة طاقة هنا.

334
00:19:30,545 --> 00:19:33,875
إنها ترتكز هنا في هذه الغابة.

335
00:19:34,048 --> 00:19:35,548
كيف تشعرين؟

336
00:19:36,092 --> 00:19:37,892
متوترة.

337
00:19:38,386 --> 00:19:41,886
فعلاً؟ لا يوجد سبب للقلق.

338
00:19:43,099 --> 00:19:44,639
فقط خذي دقيقة.

339
00:19:44,809 --> 00:19:47,599
حسناً؟ أريدك أن تهدئي.

340
00:19:49,981 --> 00:19:51,571
أغمضي عينيك.

341
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
إنه حقيقي.

342
00:19:54,652 --> 00:19:57,492
ليس مثل المخدرات أو الخمر.

343
00:19:57,655 --> 00:19:59,065
إنه حقيقي.

344
00:19:59,699 --> 00:20:03,999
تنفسي بعمق. اشعري بعقلك
يتضح أكثر مع كل شهيق...

345
00:20:04,996 --> 00:20:06,496
وزفير.

346
00:20:06,706 --> 00:20:07,996
شهيق.

347
00:20:09,292 --> 00:20:12,052
زفير. جيد.

348
00:20:13,254 --> 00:20:14,594
اكتشفي رائحة الشجر.

349
00:20:16,341 --> 00:20:17,971
رائحة الهواء.

350
00:20:19,344 --> 00:20:21,264
نستنشقك في وقت لاحق.

351
00:20:23,348 --> 00:20:24,848
انتظرا.

352
00:20:25,767 --> 00:20:26,937
هيا.

353
00:20:27,101 --> 00:20:29,651
لا تتركاني هنا أيها الوغدان.

354
00:20:30,229 --> 00:20:33,649
عليكما اللعنة.

355
00:20:35,985 --> 00:20:39,405
شيء رائع عندما يركضون
وراء السيارة هكذا.

356
00:20:40,156 --> 00:20:42,406
- أنت جائع؟
- لا ولكنني لا أمانع تناول الطعام.

357
00:20:42,575 --> 00:20:44,035
حسناً.

358
00:20:45,536 --> 00:20:47,996
أتتذكر عندما تركتني هكذا؟

359
00:20:48,164 --> 00:20:49,294
تماماً.

360
00:20:49,457 --> 00:20:51,417
أوشكت أن تمسك بالسيارة.

361
00:20:51,584 --> 00:20:53,424
كنت أسرع مما بدا عليك.

362
00:20:53,586 --> 00:20:56,006
كانت تلك آخر مرة فعلت فيها ذلك.

363
00:20:56,172 --> 00:20:57,842
آخر مرة تشرب؟

364
00:20:58,007 --> 00:20:59,257
لا، آخر مرة أركض.

365
00:21:00,718 --> 00:21:04,098
- ماذا يجري بينك و"أليسن"؟
- ما قصدك؟

366
00:21:04,305 --> 00:21:06,465
- لا شيء بيننا.
- لا أعلم.

367
00:21:06,641 --> 00:21:08,311
كان الكتاب لفتة لطيفة.

368
00:21:08,476 --> 00:21:12,266
- أنت من أعطيته إياها.
- وأنا أعتقد أنها لفتة لطيفة.

369
00:21:12,438 --> 00:21:15,438
تعتقد أنك تخدمني بإعطاء
امرأة جميلة صورة لي...

370
00:21:15,608 --> 00:21:17,648
وأنا منتفخ وبقصة شعر من التسعينيات؟

371
00:21:17,819 --> 00:21:18,819
أعتقد هذا فعلاً.

372
00:21:18,987 --> 00:21:21,407
أعتقد هذا يظهر حساسيتك...

373
00:21:21,572 --> 00:21:23,662
وأنك قادر أن تكون سخيفاً.

374
00:21:23,825 --> 00:21:25,445
لكن هذا ليس أنا.

375
00:21:25,618 --> 00:21:27,948
- هذا أنت.
- يجب أن تحاول معها.

376
00:21:28,121 --> 00:21:29,961
- إنك تعجبها.
- لا أعجبها.

377
00:21:30,123 --> 00:21:31,833
لم تحاول أن تدفعني إليها؟

378
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
هل تود أن أترك الشقة؟

379
00:21:33,292 --> 00:21:36,882
كل ما أقوله أنه مر وقت كاف بينك وبين...

380
00:21:38,214 --> 00:21:41,134
أعتقد أن بدء علاقة سيكون جيداً لك الآن.

381
00:21:41,300 --> 00:21:43,340
أقصد مع شخص غيري.

382
00:21:44,512 --> 00:21:48,892
أحياناً تحتاج إلى شخص يساعدك
أن تقوم بالأشياء وحدك.

383
00:21:49,058 --> 00:21:51,348
- لا.
- حسناً.

384
00:21:56,024 --> 00:21:58,324
ما تفعله "كلير" الآن برأيك؟

385
00:21:58,484 --> 00:22:00,154
من يهتم بذلك؟

386
00:22:08,202 --> 00:22:09,202
مرحباً.

387
00:22:09,370 --> 00:22:11,620
مرحباً. يا للهول.

388
00:22:11,789 --> 00:22:13,419
الحمد لله.

389
00:22:13,833 --> 00:22:16,633
- شكراً على وقوفك.
- ماذا تفعلين هنا؟

390
00:22:16,794 --> 00:22:18,844
أنا تائهة. هل توصلني؟

391
00:22:19,630 --> 00:22:21,420
نعم، اركبي في الخلف.

392
00:22:25,553 --> 00:22:26,973
يمكنني الجلوس في الأمام؟

393
00:22:27,221 --> 00:22:28,931
في الخلف.

394
00:23:21,692 --> 00:23:23,652
كيف كانت رحلة السعي عن الرؤية؟

395
00:23:24,487 --> 00:23:27,157
- حسناً.
- أيها الحقير.

396
00:23:27,323 --> 00:23:28,833
- خذي نفساً عميقاً.
- أنت حقير.

397
00:23:28,991 --> 00:23:31,371
- حسناً، كفى.
- كان يمكن...

398
00:23:31,536 --> 00:23:33,116
كان يمكن أن أموت هناك.

399
00:23:33,287 --> 00:23:36,417
لا تضخمي الموضوع.
حتى إنه ليس موسم الدببة.

400
00:23:39,585 --> 00:23:41,415
ماذا يحدث هنا؟

401
00:23:41,587 --> 00:23:44,377
- أنت مذنب أيضاً.
- أنا؟ كانت فكرته.

402
00:23:44,549 --> 00:23:48,429
اسمعا، إن كانت هذه فكرتكما
عن مساعدة شخص...

403
00:23:48,594 --> 00:23:51,224
فأنتما مجنونان. حسناً؟

404
00:23:51,389 --> 00:23:53,849
سأكون أفضل حالاً في الشوارع.

405
00:23:54,892 --> 00:23:57,192
سأرحل. عليكما اللعنة.

406
00:23:57,353 --> 00:23:59,193
- عليكما اللعنة.
- سترحلين الآن؟

407
00:23:59,647 --> 00:24:00,647
كم الساعة؟

408
00:24:00,857 --> 00:24:03,147
لا أعرف. من يهتم بذلك؟

409
00:24:04,777 --> 00:24:07,607
- الساعة 4:55 صباحاً.
- ما المشكلة؟

410
00:24:07,780 --> 00:24:09,490
متى آخر مرة شربت فيها؟

411
00:24:09,657 --> 00:24:12,077
لا أعرف...

412
00:24:15,246 --> 00:24:16,956
كم مر من الوقت؟

413
00:24:18,499 --> 00:24:19,669
ستة...

414
00:24:19,834 --> 00:24:22,344
ستة وثلاثون ساعة؟

415
00:24:25,715 --> 00:24:27,255
لقد نجحتِ.

416
00:24:27,425 --> 00:24:28,925
نعم، لكن...

417
00:24:29,093 --> 00:24:32,353
أخذتماني إلى الغابة وتركتماني هناك...

418
00:24:32,513 --> 00:24:34,933
- فهذا لا يحسب...
- لا يهم.

419
00:24:35,099 --> 00:24:39,149
كما أقول، أحياناً يحتاج المرء إلى شخص
يساعده ليقوم بالأمور لوحده.

420
00:24:39,812 --> 00:24:41,272
لم...

421
00:24:41,522 --> 00:24:42,522
لم...

422
00:24:42,690 --> 00:24:46,610
لم أقلع عن الشرب هكذا منذ... عام.

423
00:24:46,777 --> 00:24:49,157
- وأنا...
- حسناً...

424
00:24:49,322 --> 00:24:50,572
كنتِ في وضع سيئ.

425
00:24:50,740 --> 00:24:52,530
بعد 12 ساعة يكون لديك يومان.

426
00:24:52,700 --> 00:24:56,500
يتحول اليومان إلى أسبوع،
ولو سمحتِ نظفي هذا الزجاج.

427
00:24:56,704 --> 00:25:00,334
أنا فخور بكِ يا "كلير".
خاصة لأنك حطمت وعاء القهوة.

428
00:25:00,499 --> 00:25:02,839
أحاول التخلص منه منذ الأولمبيات.

429
00:25:03,002 --> 00:25:04,802
كنت تستخدمه بشكل خطأ.

430
00:25:07,381 --> 00:25:08,881
حسناً.

431
00:25:09,300 --> 00:25:12,680
أنقول لها إنه يمكن فتح الأريكة
وتصبح سريراً؟

432
00:25:13,471 --> 00:25:17,231
لا. سنضطر إلى تحريك الطاولة.

433
00:25:18,851 --> 00:25:20,021
إلى أين تذهب؟

434
00:25:20,186 --> 00:25:23,186
سأعطي "أليسن" نسخة من كتابي.
وقعته من أجلها.

435
00:25:23,356 --> 00:25:26,686
عليك أن تكتب لها شيئاً إضافياً
حتى يكون مميزاً.

436
00:25:26,901 --> 00:25:29,531
توقيعي مميز بما يكفي.

437
00:25:45,920 --> 00:25:47,210
مرحباً.

438
00:25:48,047 --> 00:25:49,087
هل "أليسن" هنا؟

439
00:25:49,298 --> 00:25:50,508
لا نريد بائعين.

440
00:25:50,675 --> 00:25:54,095
لا، أن جارها "لاودرميلك".

441
00:25:54,303 --> 00:25:56,853
"ألي"، إنه "لاودر..."

442
00:25:57,014 --> 00:26:00,144
- "ميلك".
- رجل يقول إنه جارك.

443
00:26:00,309 --> 00:26:01,769
حسناً، سآتي.

444
00:26:01,936 --> 00:26:04,016
الفريتاتا تحترق.

445
00:26:04,272 --> 00:26:06,772
نعم، قالت إن كتابي أعجبها، فـ...

446
00:26:06,941 --> 00:26:08,691
أحضرت لها نسخة.

447
00:26:08,901 --> 00:26:11,151
- حسناً.
- نعم.

448
00:26:11,320 --> 00:26:13,280
- من أنت؟
- أنا "كارل".

449
00:26:13,447 --> 00:26:15,407
حبيب "أليسن".

450
00:26:16,659 --> 00:26:18,329
لم لم أرك من قبل؟

451
00:26:18,494 --> 00:26:23,294
أنا طبيب في قسم الطوارئ في مستشفى
"بريسبيتاريان". فأعمل لساعات طويلة.

452
00:26:23,499 --> 00:26:25,709
حسناً، حسناً.

453
00:26:25,876 --> 00:26:28,416
دعني أرى هذا لحظة...

454
00:26:35,136 --> 00:26:37,346
حسناً استمتعا بالفريتاتا.

