1
00:00:01,836 --> 00:00:03,126
Nelle puntate precedenti

2
00:00:03,713 --> 00:00:05,013
Sono Sam Loudermilk.

3
00:00:05,172 --> 00:00:09,092
E non sto nella pelle all'idea
di riportarvi sulla via della sobrietà.

4
00:00:09,260 --> 00:00:11,100
Ha problemi con sua figlia.

5
00:00:11,262 --> 00:00:14,892
Sento che il suo approccio
sia esattamente ciò di cui ha bisogno.

6
00:00:15,057 --> 00:00:16,767
Il mio numero: se vuoi aiuto, chiama.

7
00:00:16,934 --> 00:00:19,854
Se no, me ne fotte meno di zero.

8
00:00:20,020 --> 00:00:22,610
Sono Allison, mi sono trasferita al 2C.

9
00:00:22,773 --> 00:00:26,243
Sam, del 2B.

10
00:00:26,402 --> 00:00:29,072
Beh, suppongo che finisca qua.

11
00:00:29,238 --> 00:00:31,658
Come tuo sponsor e tuo unico amico...

12
00:00:31,824 --> 00:00:33,954
...fai di tutto per non piacere alla gente.

13
00:00:34,118 --> 00:00:35,538
Stai lontano dalla mia ragazza.

14
00:00:35,703 --> 00:00:38,873
Toglietevi dai piedi con le buone
o con le cattive.

15
00:00:39,206 --> 00:00:41,126
Cosa diavolo stavi facendo in un bar?

16
00:00:41,292 --> 00:00:44,002
Tu sei un ubriacone, io sono
un ubriacone. Non possiamo andarci.

17
00:00:44,211 --> 00:00:45,761
Sam è qui--?

18
00:00:45,921 --> 00:00:48,171
Grazie per essere passata,
glielo dirò.

19
00:01:00,603 --> 00:01:02,193
Mi scusi.

20
00:01:03,105 --> 00:01:04,515
Quanto dista il monte Baker?

21
00:01:04,690 --> 00:01:06,400
Monte Baker?

22
00:01:08,027 --> 00:01:10,857
In linea d'aria, 19 chilometri.

23
00:01:12,198 --> 00:01:16,618
Davvero? E in linea di terra
per una scimmia che corre veloce?

24
00:01:16,786 --> 00:01:21,076
Quanto dista?
E a nuoto come un castoro?

25
00:01:21,248 --> 00:01:23,958
Se fossi un castoro che nuota
controcorrente...

26
00:01:24,126 --> 00:01:26,456
...con i cuccioli
e uno si spezzasse una pinna...

27
00:01:26,629 --> 00:01:30,549
...quanto sarebbe lontano?
O se fossi un gatto con tre zampe.

28
00:01:30,758 --> 00:01:34,428
Lui è uno scoiattolo cieco
e noi ammanettati dobbiamo andare di là.

29
00:01:34,595 --> 00:01:37,675
A questo punto è più o meno di 19 km?

30
00:01:37,848 --> 00:01:41,598
Perché ho un cocker spaniel
che cammina all'indietro su due zampe.

31
00:01:41,769 --> 00:01:44,269
Cioè, gli piace fare zigzag controvento.

32
00:01:44,438 --> 00:01:46,728
Qual è il suo tempo previsto
di arrivo grossomodo?

33
00:01:46,899 --> 00:01:50,279
O forse posso sellare
uno zoo-geografo come lei...

34
00:01:50,444 --> 00:01:52,994
...e farla galoppare fino al monte Baker.

35
00:01:53,155 --> 00:01:55,405
Quanto sarebbe lontano così? Eh?

36
00:02:06,502 --> 00:02:07,962
Andiamo.

37
00:02:08,546 --> 00:02:10,966
Ho solo bisogno di prendere la mia dose.

38
00:02:11,715 --> 00:02:13,375
Andiamo.

39
00:02:13,843 --> 00:02:16,433
- Che fai con la macchina del caffè?
- La tua fa schifo.

40
00:02:16,595 --> 00:02:19,715
- La mia macchina fa schifo?
- Farei metamfetamina più in fretta

41
00:02:19,890 --> 00:02:22,230
- Penso di averlo fatto.
- Sbagli sempre.

42
00:02:22,393 --> 00:02:24,603
- Continui a sbagliare.
- Sbaglio io?

43
00:02:24,770 --> 00:02:26,560
- Sì.
- Non ho sbagliato niente.

44
00:02:26,730 --> 00:02:29,480
- Prepara un caffè squisito.
- Perché non lo fai allora?

45
00:02:29,650 --> 00:02:32,490
Apri la porta. Ti farò vedere
come preparare un buon caffè.

46
00:02:32,653 --> 00:02:34,863
- Continua a sbagliare.
- Fallo e basta.

47
00:02:35,030 --> 00:02:36,530
La presa è staccata.

48
00:02:39,618 --> 00:02:41,038
- Ciao.
- Ciao.

49
00:02:41,203 --> 00:02:42,503
Indovina cosa stavo facendo?

50
00:02:43,247 --> 00:02:46,787
Non mi piacciono questi giochetti.
Dimmelo e basta.

51
00:02:46,959 --> 00:02:48,129
Ho letto il tuo libro.

52
00:02:49,378 --> 00:02:51,798
- Dove l'hai preso?
- Me l'ha prestato Ben.

53
00:02:51,964 --> 00:02:53,724
In effetti, non è male.

54
00:02:54,592 --> 00:02:57,222
Grazie. Sto preparando un caffè schifoso.

55
00:02:57,386 --> 00:02:59,556
- Ne vuoi una tazza?
- Sì, grazie.

56
00:03:02,182 --> 00:03:06,352
- Ho una domanda seria, però.
- Spara.

57
00:03:06,520 --> 00:03:09,940
Ti hanno detto che
avrebbero fatto la foto quel giorno?

58
00:03:10,316 --> 00:03:12,606
- Giusto?
- Eccolo lì.

59
00:03:12,776 --> 00:03:15,396
Sembri un idiota. Guardati.

60
00:03:15,571 --> 00:03:18,031
Loudermilk è Chris Cornell

61
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
Passando tempo negli anni Novanta

62
00:03:20,576 --> 00:03:23,696
Va bene, sai cosa?
Mi ricordo com'eri negli anni Novanta.

63
00:03:23,871 --> 00:03:25,921
Capelli a spazzola,
pantaloni alla MC Hammer.

64
00:03:26,081 --> 00:03:27,671
Sì, ogni giorno per un anno.

65
00:03:27,833 --> 00:03:29,293
- Già.
- Non riuscivo a smettere.

66
00:03:29,460 --> 00:03:30,880
Eri troppo grosso per fallire.

67
00:03:31,045 --> 00:03:33,705
Hai fatto una battuta
sui grassi o sulle banche?

68
00:03:33,881 --> 00:03:36,721
Non ha neanche senso.
E si definisce scrittore.

69
00:03:36,884 --> 00:03:38,394
E tu, come ti vestivi all'epoca?

70
00:03:39,345 --> 00:03:42,805
In realtà, penso di essermi vestita
come mi vesto adesso.

71
00:03:44,892 --> 00:03:46,392
Anticonformista.

72
00:03:47,186 --> 00:03:49,056
Dunque sei uno scrittore?

73
00:03:49,229 --> 00:03:50,809
Ero. Ora ho smesso.

74
00:03:50,981 --> 00:03:54,491
Loudermilk lavorava per Spin,
Rolling Stone. Molto tempo fa.

75
00:03:54,652 --> 00:03:58,572
Era il periodo del Grande Billy. Era
un pesce davvero grosso a quei tempi.

76
00:03:58,822 --> 00:04:02,412
Certo, i libri sono ancora in circolazione
ma ho un altro progetto.

77
00:04:02,576 --> 00:04:04,326
Lavoro nel--

78
00:04:04,495 --> 00:04:05,955
Nel-- Settore bancario.

79
00:04:06,163 --> 00:04:08,793
Ah, sì? E cosa fai?

80
00:04:08,999 --> 00:04:11,039
Arrivo e pulisco il loro disordine.

81
00:04:14,338 --> 00:04:16,798
Certo. Mi permette di vivere come un re.

82
00:04:17,007 --> 00:04:18,587
Con un coinquilino.

83
00:04:18,759 --> 00:04:20,089
In un appartamento.

84
00:04:20,260 --> 00:04:21,640
Macchina del caffè schifosa.

85
00:04:21,804 --> 00:04:24,854
- Stai sbagliando tutto.
- Beh, e perché non scrivi più?

86
00:04:25,015 --> 00:04:28,805
- Questo era bello.
- È complicato. Vedi, il--

87
00:04:28,978 --> 00:04:33,018
Il fatto è che seguivo i gruppi in tournee
e scrivevo delle loro depravazioni.

88
00:04:33,190 --> 00:04:36,110
Ma è--
È troppo difficile quando sei sobrio.

89
00:04:36,276 --> 00:04:37,276
Mi prendi in giro?

90
00:04:37,444 --> 00:04:40,994
Un tizio sobrio con rockstar strafatte,
sai che bomba di libro.

91
00:04:41,156 --> 00:04:42,776
Una prospettiva differente.

92
00:04:42,950 --> 00:04:45,950
Sì, finché non ricomincio a bere
alla quarta pagina.

93
00:04:47,871 --> 00:04:50,291
Beh, perché non scegli una band sobria?

94
00:04:50,791 --> 00:04:53,341
Così inizierei a bere alla seconda pagina.

95
00:04:53,502 --> 00:04:56,672
L'ultima cosa di cui ho bisogno
sono rockstar che bevono latte...

96
00:04:56,839 --> 00:04:59,089
...e iniziano i concerti in orario.

97
00:04:59,258 --> 00:05:02,298
Che fanno sesso con le mogli.
Disgustoso.

98
00:05:02,469 --> 00:05:06,929
Va bene, se trovo una copia del tuo libro,
potresti almeno autografarmelo?

99
00:05:07,099 --> 00:05:09,099
Sì, ci penserò.

100
00:05:10,227 --> 00:05:12,557
C'è gente oggi.

101
00:05:18,527 --> 00:05:20,527
È una senzatetto.

102
00:05:21,363 --> 00:05:24,373
Cosa ti porta fino a qui?

103
00:05:27,911 --> 00:05:29,501
Hai un minuto?

104
00:05:31,123 --> 00:05:33,173
In realtà, sto facendo altro adesso.

105
00:05:33,333 --> 00:05:37,173
- Potresti tornare tra mezz'ora--?
- No, no, no. Dovrei--

106
00:05:37,337 --> 00:05:38,667
Dovrei andare.

107
00:05:38,839 --> 00:05:40,509
No, finisci il caffè.

108
00:05:40,674 --> 00:05:42,344
Ci vediamo dopo.

109
00:05:45,095 --> 00:05:47,305
Va bene. È stato un-- Va bene.

110
00:05:47,514 --> 00:05:50,234
Forza, forza, forza.

111
00:05:53,353 --> 00:05:55,563
C'è niente che somigli al caffè?

112
00:05:55,731 --> 00:05:57,111
È esattamente quello che c'è.

113
00:05:58,442 --> 00:06:00,942
È perché lo fai nel modo sbagliato.
Io vado in stanza.

114
00:06:01,111 --> 00:06:04,491
- Grazie.
- Il mio ragazzo mi ha scaricata.

115
00:06:04,656 --> 00:06:07,026
E ho anche perso di nuovo il lavoro.

116
00:06:08,619 --> 00:06:12,409
E così mi ubriaco ogni sera
fino a non ricordare niente.

117
00:06:13,582 --> 00:06:18,552
Quando mi sono svegliata per l'ennesima
volta con la testa in un WC, ho...

118
00:06:20,089 --> 00:06:22,259
Ho pensato subito a te.

119
00:06:23,175 --> 00:06:25,545
Non sai fare complimenti.

120
00:06:25,969 --> 00:06:26,969
Come mi hai trovato?

121
00:06:27,429 --> 00:06:29,059
Padre Mike mi ha dato l'indirizzo.

122
00:06:30,682 --> 00:06:33,312
- Questa me la paga.
- Mia madre è una stronza.

123
00:06:33,477 --> 00:06:37,817
Non mi lascerà tornare a casa
finché non sarò pulita, perciò--

124
00:06:37,981 --> 00:06:41,071
Beh, sì, insomma,
puzzi di scoreggia alla salsiccia piccante.

125
00:06:41,276 --> 00:06:44,106
No, intendevo "ripulita".

126
00:06:44,279 --> 00:06:45,529
Da tutte le sostanze.

127
00:06:48,242 --> 00:06:50,662
Dunque perché sei qui?

128
00:06:51,495 --> 00:06:53,455
Perché voglio davvero stare meglio.

129
00:06:54,915 --> 00:06:56,915
Okay. Bene.

130
00:06:57,126 --> 00:06:58,286
Ma ho bisogno di aiuto.

131
00:06:59,086 --> 00:07:00,206
Posso aiutarti.

132
00:07:00,379 --> 00:07:02,919
- E di un posto dove stare.
- Questo no.

133
00:07:03,090 --> 00:07:06,970
Aspetta, ti prego. Starò buona.

134
00:07:07,136 --> 00:07:09,466
- Nemmeno ti accorgerai che ci sono.
- Non capisco.

135
00:07:09,638 --> 00:07:13,478
Non puoi trovare una panchina al parco
o un vagone abbandonato?

136
00:07:13,642 --> 00:07:16,692
- Ti porterò della carta igienica.
- Sai cosa?

137
00:07:16,854 --> 00:07:19,234
Fottiti. Non sarei neanche dovuta venire.

138
00:07:19,398 --> 00:07:21,318
Non riesco a credere di essere venuta.
Sono un'idiota.

139
00:07:21,483 --> 00:07:24,573
Andiamo-- Va tutto bene. Calma--
Rilassati. Siediti.

140
00:07:27,739 --> 00:07:29,909
Quando hai dormito l'ultima volta?

141
00:07:30,826 --> 00:07:33,826
- Non-- Non lo so.
- Ehi.

142
00:07:34,079 --> 00:07:36,329
Scusa, ero stanco di origliare. Ciao.

143
00:07:36,498 --> 00:07:39,588
Sì. Claire cerca un posto dove stare.

144
00:07:40,335 --> 00:07:43,335
Va bene, dovremmo parlarne...

145
00:07:44,089 --> 00:07:46,009
...da bravi coinquilini.

146
00:07:46,425 --> 00:07:48,755
Perché muovi la testa?
Ti sta guardando.

147
00:07:48,927 --> 00:07:50,427
- Vuoi che venga lì?
- Sì.

148
00:07:50,596 --> 00:07:52,216
- Allora dillo.
- Vieni qui.

149
00:07:52,389 --> 00:07:54,469
- Vieni qui, per favore.
- Scusaci.

150
00:07:59,146 --> 00:08:02,066
- Dovresti farla dormire qui, davvero.
- Cosa?

151
00:08:02,232 --> 00:08:04,362
- Sei fuori di testa?
- Pensaci.

152
00:08:04,526 --> 00:08:07,606
Dimostri ad Allison di essere
un tipo a posto, guadagni punti.

153
00:08:07,779 --> 00:08:10,489
- Pensi?
- Sì, molti punti.

154
00:08:10,699 --> 00:08:13,579
D'accordo.
Ma solo per un paio di giorni, okay?

155
00:08:13,744 --> 00:08:15,754
- Stabiliremo alcune regole.
- D'accordo.

156
00:08:15,913 --> 00:08:18,293
Bene, lascia fare a me, le parlerò io.

157
00:08:18,916 --> 00:08:20,376
Ho sentito tutto.

158
00:08:20,542 --> 00:08:24,132
- Dove metto la mia roba?
- Aspetta, non è un ingresso omaggio.

159
00:08:24,296 --> 00:08:27,926
Okay? Se rimani sobria per 72 ore,
il divano è tuo.

160
00:08:28,091 --> 00:08:30,931
Ma devi rimanere puli-ta o sarai puni-ta.

161
00:08:32,221 --> 00:08:33,971
- Mi è appena venuta.
- Non mentire.

162
00:08:34,139 --> 00:08:37,389
- Che ne dici di provare con 12 ore?
- No.

163
00:08:37,559 --> 00:08:40,649
Con 12 ore hai diritto a un sacco
della spazzatura per la tua roba.

164
00:08:40,812 --> 00:08:42,402
Va bene, allora 24.

165
00:08:42,564 --> 00:08:44,984
Ben, puoi accompagnare
Claire al rifugio?

166
00:08:45,150 --> 00:08:47,650
- Prendo le chiavi dell'auto.
- Trentasei.

167
00:08:47,819 --> 00:08:50,069
Aggiudicato.
Alla sfigata adolescente tossica.

168
00:08:51,073 --> 00:08:52,203
Affare fatto.

169
00:08:54,076 --> 00:08:55,406
Va bene.

170
00:08:55,577 --> 00:08:56,827
Trentasei ore.

171
00:08:56,995 --> 00:08:58,035
Sono le 16:05.

172
00:08:58,205 --> 00:09:00,495
Cominciamo proprio...

173
00:09:00,666 --> 00:09:02,666
Aspetta, aspetta.

174
00:09:11,176 --> 00:09:12,216
A partire da ora.

175
00:09:12,719 --> 00:09:14,299
Sarà una meraviglia.

176
00:09:14,513 --> 00:09:16,103
COMUNITÀ
CUORE PURO

177
00:09:19,601 --> 00:09:21,771
Andiamo. Ehi.

178
00:09:24,648 --> 00:09:25,728
Cosa faccio?

179
00:09:25,941 --> 00:09:27,441
Ascolti. Racconti.

180
00:09:28,068 --> 00:09:31,358
O nessuna delle due cose.
Quello che conta è che tu sia qui. Okay?

181
00:09:31,530 --> 00:09:34,870
Devo parlare con Padre Michael.
Torno presto, ma stai tranquilla.

182
00:09:35,534 --> 00:09:37,584
A volte l'atmosfera è un po' pesante...

183
00:09:37,744 --> 00:09:39,914
...ma scoprirai che qui c'è amore.

184
00:09:40,080 --> 00:09:42,330
Ehi, Loudermilk, ci stai provando?

185
00:09:42,499 --> 00:09:43,539
No, scherzi?

186
00:09:53,468 --> 00:09:54,548
Ehi--

187
00:09:54,720 --> 00:09:56,510
Non siederei lì, fossi in te.

188
00:10:06,857 --> 00:10:08,357
Baciami il culo, Booker T.

189
00:10:10,902 --> 00:10:12,202
Siedi altrove.

190
00:10:12,404 --> 00:10:14,414
- Oh, Dio.
- Non dovevi dirlo.

191
00:10:16,491 --> 00:10:18,241
Va bene.

192
00:10:20,287 --> 00:10:21,827
Ecco fatto.

193
00:10:22,706 --> 00:10:26,586
Loro--
Ti hanno detto di spostarti due volte.

194
00:10:27,878 --> 00:10:30,878
Ehi. Perché ha dato il mio indirizzo
a quella pezzente?

195
00:10:31,048 --> 00:10:32,838
Me l'ha chiesto.

196
00:10:33,008 --> 00:10:36,048
Se le avesse chiesto mezzo panino
glielo avrebbe dato?

197
00:10:36,219 --> 00:10:37,599
Certo.

198
00:10:38,638 --> 00:10:41,388
"Se dai il pane all'affamato...

199
00:10:41,558 --> 00:10:43,438
...aiuti l'oppresso...

200
00:10:43,602 --> 00:10:45,982
...brillerà nelle tenebre la tua luce...

201
00:10:46,146 --> 00:10:49,016
...la tua tenebra
sarà come luce del meriggio."

202
00:10:49,608 --> 00:10:51,818
Jethro Tull, ma non ricordo il pezzo.

203
00:10:51,985 --> 00:10:54,905
È Isaia 58.10.

204
00:10:56,114 --> 00:10:57,454
Ho saltato il pranzo.

205
00:10:57,616 --> 00:10:59,076
Posso avere metà panino?

206
00:11:00,285 --> 00:11:01,285
Fottiti.

207
00:11:03,705 --> 00:11:06,825
Lo sa che non c'entro niente
con quel film Spotlight, vero?

208
00:11:07,876 --> 00:11:10,666
Parlo in termini che capirai.

209
00:11:11,129 --> 00:11:12,629
Quindi ascolta...

210
00:11:12,798 --> 00:11:15,378
...Claire era messa male
quando abbiamo parlato.

211
00:11:15,550 --> 00:11:17,260
Quali sono le sue opzioni?

212
00:11:17,427 --> 00:11:19,257
Quelle di chiunque altro.

213
00:11:19,429 --> 00:11:21,139
Settanta percento di ricaduta.

214
00:11:21,348 --> 00:11:22,768
Forse anche 80.

215
00:11:22,933 --> 00:11:26,563
Ma Iggy Pop è sopravvissuto
agli anni 70, quindi tutto può accadere.

216
00:11:26,728 --> 00:11:29,188
- Dove starà stanotte?
- Sul mio divano.

217
00:11:30,148 --> 00:11:32,608
- Già.
- Cosa succede mentre sei fuori?

218
00:11:32,776 --> 00:11:35,236
Starà bene, la terrà d'occhio Ben.

219
00:12:01,555 --> 00:12:04,635
- Ci sono io.
- Scusa.

220
00:12:05,183 --> 00:12:07,103
Pensavo fossi all'incontro.

221
00:12:07,394 --> 00:12:09,904
Sì, ero là ma--
Ma dovevo andare al bagno.

222
00:12:11,398 --> 00:12:14,528
- Solo un secondo.
- Va bene.

223
00:12:18,947 --> 00:12:22,197
All You Need Is Love
e altre 500 canzoni per ucciderti

224
00:12:22,367 --> 00:12:24,907
Non ci credo, cazzo.

225
00:12:32,711 --> 00:12:35,211
C'è una foto dell'ex moglie
di Loudermilk in questo libro.

226
00:12:35,380 --> 00:12:36,720
Era bella.

227
00:12:40,677 --> 00:12:43,387
- Mi dispiace.
- Nessun problema, è casa tua.

228
00:12:43,555 --> 00:12:45,515
- Non mi va, grazie.
- Va bene.

229
00:13:02,199 --> 00:13:03,369
C'è nessuno?

230
00:13:03,533 --> 00:13:06,293
- Sì, sono nella mia stanza.
- Divano.

231
00:13:08,622 --> 00:13:10,042
Cosa ci fa questo qua?

232
00:13:11,458 --> 00:13:14,208
Lo leggevo in bagno.

233
00:13:29,476 --> 00:13:31,186
Riprenditi, Loudermilk.

234
00:13:31,353 --> 00:13:32,403
Le donne fanno la cacca.

235
00:13:32,562 --> 00:13:33,942
Spesso.

236
00:13:34,105 --> 00:13:36,645
Stai cercando di dirmi
che devo chiamare l'idraulico?

237
00:13:37,609 --> 00:13:39,189
Sai cosa?

238
00:13:40,153 --> 00:13:42,113
Esco a prendere un po' d'aria.

239
00:13:42,280 --> 00:13:44,370
Dissero tutti coloro
che abitano nell'edificio.

240
00:13:48,328 --> 00:13:50,288
Non drogarti.

241
00:14:05,804 --> 00:14:08,604
In realtà, l'ha rotta.

242
00:14:20,277 --> 00:14:21,987
Porca puttana.

243
00:14:22,445 --> 00:14:24,815
Guarda cos'ho trovato dietro la tazza?

244
00:14:26,616 --> 00:14:29,656
- Non so che dire.
- No?

245
00:14:32,289 --> 00:14:34,079
- Mi spiace.
- Non basta, amico.

246
00:14:34,249 --> 00:14:35,879
Dovevi tenerla d'occhio.

247
00:14:37,502 --> 00:14:38,802
Lo so.

248
00:14:39,713 --> 00:14:43,343
Ho detto che mi dispiace.
Non c'è bisogno di staccarmi la testa.

249
00:14:43,508 --> 00:14:46,218
Per fortuna, l'ho trovata
prima che la bevesse.

250
00:14:46,386 --> 00:14:47,676
Incredibile, vero?

251
00:14:47,846 --> 00:14:51,176
Si mantiene fredda
mentre è nascosta, ma io--

252
00:14:51,349 --> 00:14:52,639
Naturalmente, deve andarsene.

253
00:14:52,809 --> 00:14:55,849
Come nel baseball,
dopo uno strike sei fuori.

254
00:14:56,730 --> 00:14:57,810
Vuoi dire tre strike?

255
00:14:58,023 --> 00:15:01,443
Non seguo lo sport,
ma hai ragione, merita un'altra--

256
00:15:02,110 --> 00:15:03,780
Battuta. Giusto?

257
00:15:03,945 --> 00:15:06,905
È una questione di principio.
Avevamo un accordo.

258
00:15:07,073 --> 00:15:08,123
Non l'ha rispettato.

259
00:15:08,283 --> 00:15:09,993
- Ci ha mentito.
- Certo.

260
00:15:10,160 --> 00:15:14,080
Beh, allora, ecco fatto. È--

261
00:15:14,247 --> 00:15:17,707
- Ha gusti raffinati.
- Naturale, la famiglia è straricca.

262
00:15:17,876 --> 00:15:22,376
È stata sempre viziata,
dobbiamo darle una lezione.

263
00:15:22,547 --> 00:15:24,547
Ho un'idea.

264
00:15:24,716 --> 00:15:28,426
Non le diciamo niente.

265
00:15:30,305 --> 00:15:31,885
Perché?

266
00:15:34,643 --> 00:15:35,893
Una trappola.

267
00:15:36,102 --> 00:15:39,362
Non le diciamo che l'abbiamo trovata
e vediamo cosa fa.

268
00:15:39,522 --> 00:15:41,402
Scommetto che diventerà matta.

269
00:15:41,858 --> 00:15:45,648
Stai giocando un tiro
alla Chris Nolan, amico.

270
00:15:45,820 --> 00:15:48,410
Va bene. Sai cos'altro facciamo?

271
00:15:48,573 --> 00:15:51,703
Che ne pensi di fare
un giro fuori città?

272
00:15:52,535 --> 00:15:54,325
Va bene, prendo le chiavi.

273
00:15:54,537 --> 00:15:56,367
Non adesso, domani.

274
00:15:56,539 --> 00:15:58,459
Va bene, perché sono esausto.

275
00:16:09,469 --> 00:16:10,719
Scusami.

276
00:16:10,887 --> 00:16:13,057
Mi cambi una banconota da cinque?

277
00:16:13,223 --> 00:16:14,523
Sì.

278
00:16:15,684 --> 00:16:17,274
Tu e Loudermilk scopate?

279
00:16:18,228 --> 00:16:20,898
Vediamo, ho quattro biglietti da uno.

280
00:16:21,064 --> 00:16:24,234
- Tre, quattro, ecco--
- Perché tu sei carina.

281
00:16:24,401 --> 00:16:27,361
Carina da pubblicità
di farmaci per l'herpes.

282
00:16:27,570 --> 00:16:29,110
Grazie.

283
00:16:29,322 --> 00:16:32,162
- Scommetto che lui ci pensa.
- Ho dei quarti di dollaro.

284
00:16:32,325 --> 00:16:34,905
Sembra uno a cui piacciono
le cose strane, però.

285
00:16:35,078 --> 00:16:37,958
- Forse vuole buttartelo nel--
- Tieni i soldi.

286
00:16:38,456 --> 00:16:39,826
Me li puoi restituire dopo.

287
00:16:39,999 --> 00:16:40,999
Va bene, grande!

288
00:16:41,167 --> 00:16:44,547
Non volevo dire niente di male.
Intendevo solo il sedere.

289
00:16:44,713 --> 00:16:46,673
Sì, avevo capito.

290
00:16:52,846 --> 00:16:53,846
Dove andiamo?

291
00:16:54,013 --> 00:16:56,223
Oggi proveremo qualcosa di differente.

292
00:16:56,391 --> 00:16:58,521
Mai sentito di ricerca della visione?

293
00:16:58,685 --> 00:17:01,725
- No.
- Il rito dei nativi americani.

294
00:17:01,896 --> 00:17:04,606
Come altre cose che i bianchi
hanno rubato...

295
00:17:04,774 --> 00:17:07,694
...l'abbiamo imbastardita,
perdendo il significato...

296
00:17:07,861 --> 00:17:10,951
- ...ma funziona ancora abbastanza bene.
- Non so.

297
00:17:11,114 --> 00:17:15,584
Me l'ha spiegata Ben quando
provavo a restare sobrio. Guardami, ok?

298
00:17:16,077 --> 00:17:17,907
Quindi diventerò una stronza?

299
00:17:19,831 --> 00:17:21,041
Ehi!

300
00:17:31,760 --> 00:17:35,720
Facciamo un bel giro in campagna
per dimenticare alcolici e droghe.

301
00:17:37,432 --> 00:17:39,522
Sessantotto bottiglie di birra

302
00:17:39,684 --> 00:17:41,734
Sessantotto bottiglie

303
00:17:41,895 --> 00:17:45,765
Prendine una, falla girare
Sessantasette bottiglie di birra

304
00:17:45,940 --> 00:17:48,110
- Quanto manca? Tipo--
- Sessantasette--

305
00:17:48,276 --> 00:17:50,646
- Vuoi dire "quanto dista"?
- Dista.

306
00:17:50,820 --> 00:17:52,110
Chi se ne fotte?

307
00:17:52,280 --> 00:17:54,200
Ci siamo quasi.

308
00:17:54,616 --> 00:17:58,196
Ragazzi, pensate davvero
che stare in mezzo alla natura...

309
00:17:58,369 --> 00:18:00,999
- ...e altre stronzate mi aiuterà?
- Certo.

310
00:18:01,164 --> 00:18:03,544
Va bene? È come il film Revenant.

311
00:18:03,708 --> 00:18:05,078
D'accordo? Leo...

312
00:18:05,251 --> 00:18:08,511
...entra in contatto con la natura
e ne passa di tutti i colori.

313
00:18:08,671 --> 00:18:10,671
Ma alla fine...

314
00:18:12,008 --> 00:18:14,588
- È un cattivo esempio.
- Beh, sì.

315
00:18:14,761 --> 00:18:17,601
Va bene. Rocky, no? Il terzo.

316
00:18:17,764 --> 00:18:21,854
Tu sei Rocky e--
E Mr. T è una delle droghe.

317
00:18:22,018 --> 00:18:24,058
- Sì, diciamo, tetraciclina.
- Cosa?

318
00:18:24,229 --> 00:18:28,019
- No. Quella-- Quella è buona.
- È buona--? Okay, allora il Moment.

319
00:18:28,191 --> 00:18:30,691
- La gente si fa di Moment.
- Innocuo.

320
00:18:30,860 --> 00:18:34,360
Cosa--? Cos'è quella roba?
Il tiramisù, è una droga?

321
00:18:34,531 --> 00:18:36,871
- È un dolce.
- Non so di cosa parlo.

322
00:18:37,033 --> 00:18:38,993
- Tachiflu?
- Tachiflu.

323
00:18:39,160 --> 00:18:42,210
Ragazzi, perché--?
Perché devo fare questa cazzata?

324
00:18:42,372 --> 00:18:43,672
Perché devo farla?

325
00:18:43,832 --> 00:18:46,752
Lo capirai dopo la ricerca della visione.

326
00:19:11,317 --> 00:19:12,817
D'accordo.

327
00:19:12,986 --> 00:19:15,316
- Andiamo.
- Amico.

328
00:19:15,488 --> 00:19:17,738
- Amico, sta piovendo.
- No, no.

329
00:19:17,907 --> 00:19:19,487
È tutto incluso, è perfetto.

330
00:19:19,659 --> 00:19:21,079
- Cosa?
- Muoviamoci.

331
00:19:23,454 --> 00:19:25,754
È un posto molto speciale.

332
00:19:26,416 --> 00:19:30,336
I nativi americani hanno scoperto
un centro di energia proprio qui.

333
00:19:30,545 --> 00:19:33,875
Si concentra proprio--
Proprio dentro al bosco.

334
00:19:34,048 --> 00:19:35,548
Come ti senti?

335
00:19:36,092 --> 00:19:37,892
Nervosa.

336
00:19:38,386 --> 00:19:41,886
Sì? Non hai nulla da temere.

337
00:19:43,099 --> 00:19:44,639
Ci vorrà solo un minuto.

338
00:19:44,809 --> 00:19:47,599
Va bene? Voglio che ti concentri.

339
00:19:49,981 --> 00:19:51,571
Chiudi gli occhi.

340
00:19:53,276 --> 00:19:54,486
È tutto reale.

341
00:19:54,652 --> 00:19:57,492
Non come le droghe, o gli alcolici.

342
00:19:57,655 --> 00:19:59,065
Reale.

343
00:19:59,699 --> 00:20:03,999
Fai un bel respiro. Senti che la mente
si apre mentre inspiri...

344
00:20:04,996 --> 00:20:06,496
...ed espiri.

345
00:20:06,706 --> 00:20:07,996
Inspira.

346
00:20:09,292 --> 00:20:12,052
Espira. Bene.

347
00:20:13,254 --> 00:20:14,594
Senti l'odore degli alberi.

348
00:20:16,341 --> 00:20:17,971
Dell'aria.

349
00:20:19,344 --> 00:20:21,264
Di me che me ne vado, citrulla.

350
00:20:23,348 --> 00:20:24,848
Ehi.

351
00:20:25,767 --> 00:20:26,937
Vai.

352
00:20:27,101 --> 00:20:29,651
Non lasciarmi qui fuori,
figlio di puttana.

353
00:20:30,229 --> 00:20:33,649
Ehi. Fottiti.

354
00:20:35,985 --> 00:20:39,405
Sono adorabili quando corrono
dietro all'auto in quel modo.

355
00:20:40,156 --> 00:20:42,406
- Hai fame?
- No, ma potrei mangiare.

356
00:20:42,575 --> 00:20:44,035
Va bene.

357
00:20:45,536 --> 00:20:47,996
Ricordi quando hai scaricato me
in quel modo?

358
00:20:48,164 --> 00:20:49,294
Perfettamente.

359
00:20:49,457 --> 00:20:51,417
Ti sei quasi attaccato al paraurti.

360
00:20:51,584 --> 00:20:53,424
Eri più veloce di quanto pensassi.

361
00:20:53,586 --> 00:20:56,006
È stata l'ultima volta che l'ho fatto.

362
00:20:56,172 --> 00:20:57,842
L'ultima volta che hai bevuto?

363
00:20:58,007 --> 00:20:59,257
No. Che ho corso.

364
00:21:00,718 --> 00:21:04,098
- Cosa succede tra te e Allison?
- Che vuoi dire?

365
00:21:04,305 --> 00:21:06,465
- Non c'è niente.
- Non so.

366
00:21:06,641 --> 00:21:08,311
L'idea del libro sembrava carina.

367
00:21:08,476 --> 00:21:12,266
- Sei tu che glielo hai dato.
- Sì, e pensavo fosse un gesto carino.

368
00:21:12,438 --> 00:21:15,438
Pensi che dare a una bella donna
una foto di me grasso...

369
00:21:15,608 --> 00:21:17,648
...con un taglio anni 90 mi aiuti?

370
00:21:17,819 --> 00:21:18,819
In realtà, sì.

371
00:21:18,987 --> 00:21:21,407
Penso che riveli la tua vulnerabilità...

372
00:21:21,572 --> 00:21:23,662
...e che non temi di renderti ridicolo.

373
00:21:23,825 --> 00:21:25,445
Ma quello non sono io.

374
00:21:25,618 --> 00:21:27,948
- Sei tu.
- Credo che dovresti provarci, amico.

375
00:21:28,121 --> 00:21:29,961
- Le piaci.
- No.

376
00:21:30,123 --> 00:21:31,833
Perché mi spingi verso di lei?

377
00:21:32,000 --> 00:21:33,080
Vuoi che cambi casa?

378
00:21:33,292 --> 00:21:36,882
Dico che è passato abbastanza
tempo da quando...

379
00:21:38,214 --> 00:21:41,134
Ti farebbe bene
avere una relazione adesso.

380
00:21:41,300 --> 00:21:43,340
A parte quella con me.

381
00:21:44,512 --> 00:21:48,892
A volte hai bisogno di una mano
per fare le cose da solo.

382
00:21:49,058 --> 00:21:51,348
- No.
- Okay.

383
00:21:56,024 --> 00:21:58,324
Cosa pensi che stia facendo Claire?

384
00:21:58,484 --> 00:22:00,154
Chi se ne frega?

385
00:22:08,202 --> 00:22:09,202
Ehi.

386
00:22:09,370 --> 00:22:11,620
Ehi, ehi. Oh, mio Dio.

387
00:22:11,789 --> 00:22:13,419
Grazie al cielo.

388
00:22:13,833 --> 00:22:16,633
- Grazie per aver frenato.
- Cosa fai qui fuori?

389
00:22:16,794 --> 00:22:18,844
Mi sono persa. Mi dà uno strappo?

390
00:22:19,630 --> 00:22:21,420
Sì, sali dietro.

391
00:22:25,553 --> 00:22:26,973
Posso sedermi davanti?

392
00:22:27,221 --> 00:22:28,931
Sali dietro.

393
00:23:21,692 --> 00:23:23,652
Com'è andata la ricerca della visione?

394
00:23:24,487 --> 00:23:27,157
- Va bene, okay.
- Ma che cazzo ti salta in mente, stronzo?

395
00:23:27,323 --> 00:23:28,833
- Respira.
- Pezzo di merda.

396
00:23:28,991 --> 00:23:31,371
- Va bene, ehi, dai, andiamo.
- Avrei potuto--

397
00:23:31,536 --> 00:23:33,116
Potevo morire là fuori, cazzo.

398
00:23:33,287 --> 00:23:36,417
Non farne un dramma.
Non è neanche stagione di orsi.

399
00:23:39,585 --> 00:23:41,415
Che cazzo succede?

400
00:23:41,587 --> 00:23:44,377
- È anche colpa tua.
- Io? È stata una sua idea.

401
00:23:44,549 --> 00:23:48,429
Se questa è la tua idea
di aiutare qualcuno...

402
00:23:48,594 --> 00:23:51,224
...sei un-- Sei uno psicotico del cazzo.

403
00:23:51,389 --> 00:23:53,849
Starei meglio per strada,
pezzi di merda.

404
00:23:54,892 --> 00:23:57,192
Me ne vado, fottetevi.

405
00:23:57,353 --> 00:23:59,193
- Fottetevi.
- Te ne vai adesso?

406
00:23:59,647 --> 00:24:00,647
Che ora è?

407
00:24:00,857 --> 00:24:03,147
Non-- Chi se ne frega?

408
00:24:04,777 --> 00:24:07,607
- Sono le 4:55.
- E quindi?

409
00:24:07,780 --> 00:24:09,490
Quando hai bevuto l'ultima volta?

410
00:24:09,657 --> 00:24:12,077
Non lo so e non me ne fotte--

411
00:24:15,246 --> 00:24:16,956
Quanto tempo è passato?

412
00:24:18,499 --> 00:24:19,669
Trenta--

413
00:24:19,834 --> 00:24:22,344
Trentasei ore?

414
00:24:25,715 --> 00:24:27,255
Ce l'hai fatta.

415
00:24:27,425 --> 00:24:28,925
Sì, ma--

416
00:24:29,093 --> 00:24:32,353
Ma mi avete lasciato
in quel bosco del cazzo...

417
00:24:32,513 --> 00:24:34,933
- ...perciò non--
- Quello non c'entra.

418
00:24:35,099 --> 00:24:39,149
Come dico io: a volte hai bisogno
di una mano per fare le cose da solo.

419
00:24:39,812 --> 00:24:41,272
Io non--

420
00:24:41,522 --> 00:24:42,522
Non sono--

421
00:24:42,690 --> 00:24:46,610
Non sono stata sobria
tanto a lungo da un-- Un anno.

422
00:24:46,777 --> 00:24:49,157
- E io...
- Beh...

423
00:24:49,322 --> 00:24:50,572
...stavi proprio di merda.

424
00:24:50,740 --> 00:24:52,530
Tra 12 ore saranno due giorni.

425
00:24:52,700 --> 00:24:56,500
Poi una settimana e così via.
Per favore, ripulisci i vetri. Buonanotte.

426
00:24:56,704 --> 00:25:00,334
Sono orgoglioso di te.
Soprattutto per aver rotto il bricco.

427
00:25:00,499 --> 00:25:02,839
Provo a sbarazzarmene
dalle Olimpiadi.

428
00:25:03,002 --> 00:25:04,802
Lo facevi nel modo sbagliato.

429
00:25:07,381 --> 00:25:08,881
Okay.

430
00:25:09,300 --> 00:25:12,680
Ehi. Dovremmo dirle che il divano
si può aprire?

431
00:25:13,471 --> 00:25:17,231
No, poi dovremmo spostare il tavolino.

432
00:25:18,851 --> 00:25:20,021
Dove vai?

433
00:25:20,186 --> 00:25:23,186
Do una copia del libro ad Allison,
autografata.

434
00:25:23,356 --> 00:25:26,686
Dovresti scrivere qualcosa,
sai, una dedica speciale.

435
00:25:26,901 --> 00:25:29,531
Il mio autografo è abbastanza speciale.

436
00:25:45,920 --> 00:25:47,210
Ciao.

437
00:25:48,047 --> 00:25:49,087
C'è Allison?

438
00:25:49,298 --> 00:25:50,508
Non ci serve niente.

439
00:25:50,675 --> 00:25:54,095
No, no, no.
Sono Loudermilk, il vicino.

440
00:25:54,303 --> 00:25:56,853
Allie, c'è-- Louder--

441
00:25:57,014 --> 00:26:00,144
- Milk.
- Dice di essere il tuo vicino.

442
00:26:00,309 --> 00:26:01,769
Arrivo tra un secondo.

443
00:26:01,936 --> 00:26:04,016
La frittata brucia.

444
00:26:04,272 --> 00:26:06,772
Ha detto che le piaceva
e così, sono solo--

445
00:26:06,941 --> 00:26:08,691
Passato a portarle una copia.

446
00:26:08,901 --> 00:26:11,151
- Fantastico.
- Certo.

447
00:26:11,320 --> 00:26:13,280
- Tu sei?
- Carl.

448
00:26:13,447 --> 00:26:15,407
Il ragazzo di Allison.

449
00:26:16,659 --> 00:26:18,329
Com'è che non ti ho mai visto?

450
00:26:18,494 --> 00:26:23,294
Lavoro al pronto soccorso
del Presbyterian, turni lunghi.

451
00:26:23,499 --> 00:26:25,709
Certo, certo. Va bene.

452
00:26:25,876 --> 00:26:28,416
Fammi vedere un attimo--

453
00:26:35,136 --> 00:26:37,346
Va bene, godetevi la frittata.

