1
00:00:12,763 --> 00:00:13,933
কফি বার

2
00:00:20,730 --> 00:00:21,810
মহিলারা প্রথমে.

3
00:00:22,398 --> 00:00:23,898
ধন্যবাদ.

4
00:00:27,987 --> 00:00:32,117
আচ্ছা. একটা বড় ক্যাফে মিস্ট সোয়া
দুধের সাথে, বেশি গরম.

5
00:00:32,324 --> 00:00:34,244
তারপরে, একটা গরম চা ল্যাটে আর--

6
00:00:34,410 --> 00:00:35,410
কি করছ তুমি?

7
00:00:35,619 --> 00:00:38,289
- অর্ডার দিচ্ছি.
-হ্যাঁ, কিন্তু আমি প্রথমে এসেছি.

8
00:00:38,456 --> 00:00:41,206
শুধু একটা কালো কফি নিচ্ছিলাম.
একটা কালো কফি.

9
00:00:41,375 --> 00:00:43,085
-তুমি বলেছিলে, "মহিলারা প্রথমে"?
-নাম?

10
00:00:43,294 --> 00:00:45,344
হ্যাঁ, ওখানে, এখানে নয়.

11
00:00:45,546 --> 00:00:46,876
কেন? তফাৎটা কোথায়?

12
00:00:47,089 --> 00:00:48,089
স্যার, নাম?

13
00:00:48,257 --> 00:00:51,087
দাঁড়াও, তফাৎটা এই যে, ওখানে...

14
00:00:51,260 --> 00:00:55,010
...আমি বীর ও বিনয়ী হচ্ছিলাম. এখানে, তুমি
স্বার্থপর, হঠকারী আর অভদ্র.

15
00:00:55,181 --> 00:00:57,351
তুমি পৃথিবীতে অন্য লোকদের সাথে থাক,
ঠিক?

16
00:00:57,516 --> 00:00:59,226
ফোন থেকে মুখটা তোলো,
হয়ত দেখতে পাবে.

17
00:00:59,393 --> 00:01:02,613
আমার ফোন? আমার কফির অর্ডার আছে
এখানে কাজের জন্যে.

18
00:01:02,772 --> 00:01:05,442
ওটাতে অজস্র পানীয়ের নাম আছে.

19
00:01:05,608 --> 00:01:07,818
পুরো অফিসের জন্যে কেন কফি নিচ্ছ?

20
00:01:07,985 --> 00:01:09,525
বেটি ফ্রিডানের নাম শোননি?

21
00:01:09,695 --> 00:01:10,985
-না, আমি--
-গ্লোরিয়া স্টেইনেম?

22
00:01:11,155 --> 00:01:12,485
-কোন ধারণা নেই.
-সত্যি?

23
00:01:12,656 --> 00:01:14,026
না. একেবারেই নেই.

24
00:01:14,241 --> 00:01:17,791
-হয়ত তোমার ওষুধ খাওয়া উচিত.
-আমি কফি নামের ওষুধ খাই.

25
00:01:17,953 --> 00:01:21,583
বুঝলাম না. দেখছি তোমার পুরোনো জোড়া গাড়িতে
সবার জন্য অর্ডার দাও.

26
00:01:21,749 --> 00:01:23,419
-তুমি একটা গাধা.
-আমি গাধা?

27
00:01:23,584 --> 00:01:25,424
-হ্যাঁ. একটা গাধা.
-আমি গাধা?

28
00:01:25,586 --> 00:01:26,586
বাস্তবটা দেখা যাক.

29
00:01:26,754 --> 00:01:29,554
যদি তরুণী না হতাম, ও মেনে নেওয়া যাক,
বেশ আকর্ষনীয়...

30
00:01:29,715 --> 00:01:32,425
...দরজাটা খুলে দিতে না.
তুমি ফষ্টিনষ্টি করছিলে.

31
00:01:32,593 --> 00:01:35,433
তারপরে, যখন বুঝলে কোন আগ্রহ
দেখাচ্ছিনা, রেগে গেলে.

32
00:01:35,596 --> 00:01:38,596
তারপরে, তোমার সব সৌজন্যতা শেষ হয়ে গেল.

33
00:01:39,433 --> 00:01:40,563
তো তুমি এরকমই কর?

34
00:01:40,726 --> 00:01:43,686
নিজের আত্মসর্বস্ব ব্যবহার আমার নামে চালাচ্ছ?

35
00:01:43,854 --> 00:01:46,114
-আমি কিভাবে গাধা হলাম--?
-গাধা?

36
00:01:46,315 --> 00:01:47,565
"গাধা" এর জন্যে কফি.

37
00:01:48,359 --> 00:01:49,989
হ্যাঁ, আমিই সে.

38
00:01:51,111 --> 00:01:52,111
এই যে.

39
00:02:04,708 --> 00:02:06,458
ইমাকুলেট হার্ট কম্যুনিটি সেন্টার.

40
00:02:22,518 --> 00:02:24,938
আচ্ছা, কিছু নতুন লোকদের দেখতে পাচ্ছি.

41
00:02:25,104 --> 00:02:27,864
আমি স্যাম লাউডারমিল্ক.
চার বছর মালটা ছুঁই নি...

42
00:02:28,023 --> 00:02:32,533
...আর খুব-খুব উদ্দীপ্ত সবাইকে
অপ্রমাদের রাস্তায় চলতে দেখে.

43
00:02:36,574 --> 00:02:39,664
তো তোমাদের মধ্যে কোন হতচ্ছাড়া
প্রথমে কিছু বলতে চায়?

44
00:02:39,869 --> 00:02:41,329
পান করবে না.
পান করবে না.

45
00:02:41,787 --> 00:02:42,867
পান করবে না.

46
00:02:43,038 --> 00:02:45,498
আসলে, আমি মেথের নেশা থেকে উদ্ধারের পথে.

47
00:02:45,666 --> 00:02:48,626
ভালো পরামর্শ. স্নান করে নিও.
এখানে এস. সিসকো.

48
00:02:50,004 --> 00:02:51,764
তুমি কেন কিছু বলছ না?

49
00:02:51,922 --> 00:02:53,922
-কারণ সব কিছু ভালই চলছে.
-আচ্ছা.

50
00:02:54,091 --> 00:02:56,971
তো কত--? কত দিন ধরে তুমি অপ্রমাদ অবস্থাতে
আছ?

51
00:02:57,595 --> 00:02:59,175
-আমি--
-হ্যাঁ, না. আমাকে মিথ্যা বলছ.

52
00:02:59,346 --> 00:03:01,846
ঠিক আছে?
অপ্রমাদ অবস্থাতে "উম্" বলে কিছু নেই.

53
00:03:02,016 --> 00:03:05,016
যদি অপ্রমাদ হও, জানো ঠিক কতদিন ধরে
তুমি অপ্রমাদ আছ.

54
00:03:05,185 --> 00:03:06,975
হ্যাঁ, ঠিক আছে. কটা বিয়ার খেয়েছি.

55
00:03:07,605 --> 00:03:08,605
কি ধরনের বিয়ার?

56
00:03:08,814 --> 00:03:10,484
কুর্স লাইট.

57
00:03:11,567 --> 00:03:13,987
ওটা জলের মত.
ওটাকে গ্রাহ্য করা যায় না.

58
00:03:14,153 --> 00:03:16,953
-সত্যি?
-না. অবশ্যই, গ্রাহ্য করা হয়, বোকা.

59
00:03:17,114 --> 00:03:18,534
কি বলছ.

60
00:03:18,699 --> 00:03:19,949
আসলে চেষ্টা করছি, আমি--

61
00:03:20,117 --> 00:03:22,617
আচ্ছা, তোমার আরো বেশি চেষ্টা করতে হবে.

62
00:03:23,162 --> 00:03:24,372
দেখো...

63
00:03:25,205 --> 00:03:27,745
...জীবন হল ভুল সিদ্ধান্তের সমষ্টি, ঠিক আছে?

64
00:03:27,917 --> 00:03:30,707
তারপরে, যে ভুলগুলি করেছ
সেগুলি শুধরে নেওয়ার খেলা.

65
00:03:30,878 --> 00:03:33,298
সেটা তোমাকে কম বোকা বানায়.

66
00:03:33,464 --> 00:03:34,674
এটা মিথ্যা বলছি না.

67
00:03:35,841 --> 00:03:37,221
ধন্যবাদ.

68
00:03:37,551 --> 00:03:38,931
আরো ভালো করে দেখাবো.

69
00:03:39,219 --> 00:03:41,259
আচ্ছা, শুধু আরো খারাপ করো না.

70
00:03:42,681 --> 00:03:45,681
মিস্টার লাউডারমিল্ক, তোমার সাথে একান্তে
কথা বলতে পারি?

71
00:03:45,893 --> 00:03:47,563
এটা একান্ত নয়?

72
00:03:49,355 --> 00:03:51,935
আচ্ছা, মনে হয় শুনে তুমি আশ্চর্য হবে না...

73
00:03:52,107 --> 00:03:56,027
...যেভাবে অধিবেশনগুলি চালাচ্ছ
সেটা নিয়ে বেনামী অভিযোগ পেয়েছি.

74
00:03:56,195 --> 00:03:57,485
কে?

75
00:03:57,655 --> 00:03:58,815
না, নাম জানতে চাই.

76
00:03:58,989 --> 00:04:01,279
নাম জানাতে পারব না.
শুধু এটা জানাচ্ছি.

77
00:04:01,450 --> 00:04:03,080
অভিযোগগুলি বেনামী.

78
00:04:03,243 --> 00:04:05,373
এটা ঐ বুড়োগুলির কাজ, তাই না?

79
00:04:08,457 --> 00:04:10,497
দেখো, লাউডারমিল্ক, সত্যিটা মেনে নেওয়া যাক.

80
00:04:10,668 --> 00:04:12,288
তুমি উষ্ণ আর মজাদার নও.

81
00:04:12,461 --> 00:04:15,841
তুমি কঠোর আর বেরসিক আর অস্বস্তিকর.

82
00:04:16,006 --> 00:04:18,876
আইকিয়া চেয়ারের মত যে অপ্রমাদ
হালের অধিবেশনগুলি চালায়.

83
00:04:19,343 --> 00:04:20,343
সেটা যাই হোক...

84
00:04:20,511 --> 00:04:23,811
...আমার মতে তোমার সংস্থা
অনেক লোকের উপকারমূলক কাজ করে.

85
00:04:23,973 --> 00:04:24,973
আর সেই কারণেই...

86
00:04:25,140 --> 00:04:28,060
...আমি চাইব না তোমার অধিবেশনগুলি বন্ধ করতে...

87
00:04:28,227 --> 00:04:31,307
...অবাধ্য পরিচালকের কারণে.

88
00:04:31,480 --> 00:04:34,020
আচ্ছা, তো, আমি--?

89
00:04:34,274 --> 00:04:36,574
আমি কিন পুরস্কার বা সেরকম কিছু পাচ্ছি?

90
00:04:37,069 --> 00:04:38,699
আমার একটা অনুগর্হ চাই.

91
00:04:38,862 --> 00:04:41,492
মিসেস উইল্ক্স আমাদের গির্জার একজন গুরুত্বপূর্ন
সদস্য.

92
00:04:41,657 --> 00:04:44,077
এই মুহুর্তে, উনি নিজের মেয়েকে নিয়ে কিছু সমস্যার
মধ্যে আছেন.

93
00:04:44,618 --> 00:04:45,618
ইশ্বর, সাহায্য কর.

94
00:04:45,786 --> 00:04:49,206
আমার মনে হয় ওনার দরকার ঠিক তোমার
ধরনেরই সাহায্য.

95
00:04:49,373 --> 00:04:52,503
রাস্তা হারানো লোকদের ব্যাপারে তোমার ঠিক পথ
দেখানোরপ্রবণতা আছে.

96
00:04:52,668 --> 00:04:56,628
হ্যাঁ, মেয়েরা ঠিক আমার বিশেষ জ্ঞানের সীমার
মধ্যে পড়ে না...

97
00:04:56,797 --> 00:05:00,337
...যদি না তুমি চাও ও তোমার সব জিনিস চুরমার
করে ছেড়ে চলে যাক.

98
00:05:02,011 --> 00:05:03,641
আমার মেয়ে, ক্লেয়ার...

99
00:05:03,804 --> 00:05:05,684
...ও খুব ভালো মেয়ে.

100
00:05:05,889 --> 00:05:07,349
ভালো মেয়ে ছিল.

101
00:05:07,558 --> 00:05:08,638
ও কি পাল্টে যাচ্ছে?

102
00:05:09,435 --> 00:05:11,845
না. ও এখনো একটা মেয়ে.

103
00:05:12,021 --> 00:05:14,651
কিন্তু এখন ও হল খারাপ মেয়ে.

104
00:05:14,815 --> 00:05:18,525
সম্প্রতি আমার স্বামী মারা গেছে, আর তারপরে থেকে,
ও নিয়ন্ত্রনের বাইরে চলে গেছে.

105
00:05:18,694 --> 00:05:22,784
আমি ওকে কথা বলে ঐ হেরোইন স্কুলগুলির একটাতে
ভর্তি করতে চেষ্টা করেছি.

106
00:05:22,948 --> 00:05:25,408
-পুনর্বাসন.
-কিন্তু ও আমার কথা শুনছে না.

107
00:05:26,035 --> 00:05:28,325
ঠিক আছে, জানি না,
একটা অধিবেশনে পাঠাও.

108
00:05:28,495 --> 00:05:30,245
-আমি ওর সাথে কথা বলব.
-না.

109
00:05:30,748 --> 00:05:33,038
কখনই সেটা করবে না.
তোমাকে গিয়ে কথা বলতে হবে.

110
00:05:33,208 --> 00:05:35,918
হ্যাঁ, এই হল ব্যাপারটা.
কারোর বাড়িতে যাই না.

111
00:05:36,086 --> 00:05:37,206
অনুগ্রহ কর.

112
00:05:37,379 --> 00:05:39,169
ফাদার মাইকেল তোমার সুপারিশ করেছে.

113
00:05:39,339 --> 00:05:40,549
আচ্ছা...

114
00:05:40,716 --> 00:05:44,136
...আমি "খুব ভালো" বলব না. দেখো, লাউডারমিল্ক...

115
00:05:45,137 --> 00:05:48,557
...ক্লেয়ারের সাথে গিয়ে কথা বল,
এই অধিবেশনগুলি বন্ধ করব না...

116
00:05:48,724 --> 00:05:52,814
...বা তোমার নাম দেব না আজ অবধি সবচে
বাজে লোক হিসাবে যে এখানে আদৌ পা রেখেছে-

117
00:05:52,978 --> 00:05:54,808
ঠিক আছে, আচ্ছা. আমি করব এটা.

118
00:05:54,980 --> 00:05:58,400
কোথায় আমি এই ছোট্ট পলকা ফুলটাকে খুঁজে পাব?

119
00:06:28,847 --> 00:06:29,967
তুমি আবার কোন বোকা?

120
00:06:30,891 --> 00:06:33,981
আচ্ছা, যেন ডিজনির কোন রাজকুমারী
বাস্তবে কথা বলছে.

121
00:06:34,853 --> 00:06:37,983
আবার বলছি, তুমি কোন বোকা?

122
00:06:38,148 --> 00:06:41,738
স্যাম লাউডারমিল্ক. তোমার মা বলেছে
তোমার পেশাদারী সাহায্য দরকার...

123
00:06:41,902 --> 00:06:44,532
-...তবে হয়ত আমাকে দিয়েই কাজ চালাচ্ছে.
-আমার মা বোকা.

124
00:06:47,950 --> 00:06:49,160
হ্যাঁ, হয়ত উনি তাই.

125
00:06:49,326 --> 00:06:52,036
আমাকে বা আমার জীবনের চাহিদা নিয়ে
কিছুই জানে না.

126
00:06:52,204 --> 00:06:54,624
তাই এখান থেকে বেরিয়ে যাও, গাধা.

127
00:06:55,415 --> 00:06:57,415
শুধু একটা জিনিস পরিস্কার করতে চাই.

128
00:06:57,584 --> 00:07:00,594
বুঝতে পারছি যে এক-গাদা যৌন উত্তেজনা আছে...

129
00:07:00,796 --> 00:07:03,626
-...আমাদের মধ্যে, কিন্তু তেমন কিছু হবে না.
-জঘন্য, তুমি প্রায় ৭০.

130
00:07:03,799 --> 00:07:06,639
আমি জঘন্য? তুমি হলে প্রায় ১৪ পাউন্ডের মত.

131
00:07:06,802 --> 00:07:08,642
-চুলোয় যাও, গাধা.
-হ্যাঁ.

132
00:07:08,804 --> 00:07:11,524
কৌতুকের নামে অতিশয়োক্তি. অতটাও ভালো শোনাচ্ছে
না, তাই না?

133
00:07:13,475 --> 00:07:14,845
ভেতরে আসতে দিচ্ছ না কেন?

134
00:07:15,018 --> 00:07:18,478
ঠিক আছে, ভেতরে এস.

135
00:07:31,076 --> 00:07:33,536
এ হল আমার ছেলেবন্ধু, ওয়াট.

136
00:07:34,204 --> 00:07:35,254
হ্যাঁ? কিছু যায় আসে না.

137
00:07:36,957 --> 00:07:39,417
জানতে যে বলতে হবে এটার
চলচিত্র বানাচ্ছ কিনা?

138
00:07:39,585 --> 00:07:41,335
কেন আমি তোমার চলচিত্র বানাবো?

139
00:07:41,503 --> 00:07:44,973
আচ্ছা, আমার মনে হয় একটা দল আছে হর্ডারের
এখানেই আশেপাশে.

140
00:07:47,467 --> 00:07:48,587
তো, কি চলছে?

141
00:07:48,760 --> 00:07:52,680
অসংবেদী ব্রহ্মান্ডকে কি শিক্ষা দিচ্ছ কারণ বাবা
মারা গেছে, নাকি--?

142
00:07:52,890 --> 00:07:54,140
আমি-- ব্যাপারটা কি?

143
00:07:54,600 --> 00:07:57,020
আমার কোন ব্যাপার নেই.

144
00:07:57,186 --> 00:08:00,016
আমি যেভাবে চাই সেভাবে জীবন কাটাই.

145
00:08:01,815 --> 00:08:03,315
আচ্ছা.

146
00:08:03,817 --> 00:08:04,987
আচ্ছা. দেখা হবে.

147
00:08:05,736 --> 00:08:07,486
-কি?
-কি, কি?

148
00:08:07,654 --> 00:08:09,204
এটাই সব?

149
00:08:09,406 --> 00:08:11,156
হ্যাঁ, এটাই সব.

150
00:08:11,325 --> 00:08:14,445
তোমার কি কথা ছিল না,
মানে, আরো বেশি চেষ্টা করার?

151
00:08:15,245 --> 00:08:17,245
এটা তোমাকে বুঝিয়ে বলতে দাও.

152
00:08:17,414 --> 00:08:19,884
তোমাকে জানি না.
তোমাকে পাত্তাও দিই না.

153
00:08:20,042 --> 00:08:22,752
পান ও মাদকসেবন করে
তাড়াতাড়ি মরতে চাও? দারুণ.

154
00:08:22,920 --> 00:08:25,380
-দারুণ চালাচ্ছ.
-তো এখানে আদৌ কেন এসেছিলে?

155
00:08:25,547 --> 00:08:29,547
অস্বাস্থ্যকর কৌতুহলে. দেখতে চেয়েছিলাম
তুমি অর্ধেকও খারাপ কিনা...

156
00:08:29,718 --> 00:08:31,798
-...যতটা তোমার মা বলেছিল.
-চুলোয় যাও, বোকা.

157
00:08:31,970 --> 00:08:35,140
এই যে. আমার নম্বর.
সাহায্য চাইলে, ফোন কোর.

158
00:08:35,307 --> 00:08:36,927
একটা অধিবেশনে আসতে চাও, দারুণ.

159
00:08:37,100 --> 00:08:40,150
যদি না চাও,
আমি আদৌ কোন পাত্তা দেব না.

160
00:08:40,729 --> 00:08:42,559
এখন এখান থেকে চলে গেলে ভালো হবে.

161
00:08:43,190 --> 00:08:46,320
হ্যাঁ, আমি-- আমি যাচ্ছি.
তোমাকে ভয় পাই বলে না...

162
00:08:46,485 --> 00:08:49,945
...এজন্য যেন এখানে দুটো
আবর্জনার টিনের রমনের দুর্গন্ধ আসছে.

163
00:09:02,501 --> 00:09:03,961
আসছি.

164
00:09:05,879 --> 00:09:08,839
এই যে. সর্বোন্নত প্রজন্ম,
চল, একটু তাড়াতাড়ি কর.

165
00:09:09,007 --> 00:09:11,677
-চল.
-চেষ্টা করছি.

166
00:09:12,219 --> 00:09:16,349
আচ্ছা, ধরে নাও আমি তাই,
আর ওটা নর্মান্ডি, আর ওটা দ্রুত কর.

167
00:09:17,724 --> 00:09:19,484
ওহ, ভগবান.

168
00:09:20,602 --> 00:09:23,692
এই যে, সামলে, ফেন্ডার কিংম্যানের
ছয় মাসেরটা তোমার ভাড়া.

169
00:09:23,855 --> 00:09:25,355
নিশ্চই একটা ফালতু জিনিস....

170
00:09:25,524 --> 00:09:28,364
...কারণ একটা গলির দৃশ্যওয়ালা কামরা
ক'জনের সাথে ভাগ করে থাকি.

171
00:09:32,197 --> 00:09:33,487
হাই.

172
00:09:33,657 --> 00:09:35,447
এই যে.

173
00:09:37,202 --> 00:09:39,292
এটা এক অর্থে লজ্জাকর, কিন্তু মনে হচ্ছে

174
00:09:39,454 --> 00:09:41,624
যে তোমার পেছনে যেন একটা চেয়ার আটকে আছে.

175
00:09:41,790 --> 00:09:44,080
-কি? কোথায়?
-অন্য-- অন্য কাঁধে.

176
00:09:44,668 --> 00:09:48,298
হ্যাঁ, শুধু রাখো--
না, না. বেশি দুরে হয়ে গেছে.

177
00:09:48,672 --> 00:09:50,262
এই যে সেটা পেয়েছ.

178
00:09:50,424 --> 00:09:53,974
হয়ত কোন রেস্টুরেন্টে বা কোথাও
গত কয়েক দিনে পাওয়া গেছে.

179
00:09:54,136 --> 00:09:55,796
যাহ বাবা. আবার নয়.

180
00:09:56,847 --> 00:09:58,137
আমি এলিসন.

181
00:09:58,307 --> 00:10:00,347
আমি এই মাত্র ২সি তে এসেছি.

182
00:10:00,559 --> 00:10:02,889
স্যাম, ২বি...

183
00:10:03,061 --> 00:10:04,941
...বা হয়ত নয়.

184
00:10:05,480 --> 00:10:07,020
এটা আমার কামরা.

185
00:10:08,442 --> 00:10:11,322
এটা যদিও আসলে ২বি, তাই কোন ধন্দ নেই.

186
00:10:12,904 --> 00:10:17,084
মিস্টার এলিস, আমি তোমাকে গিটার শেখার
জন্যে ফোন করতে যাচ্ছিলাম.

187
00:10:17,242 --> 00:10:19,042
-ঠিক আছ?
-হ্যাঁ, অবশ্যই.

188
00:10:19,202 --> 00:10:21,042
আমি সর্বোন্নত প্রজন্ম থেকে, ঠিক?

189
00:10:21,204 --> 00:10:24,214
এই যে, ওটা নিয়ে সাহায্য
করতে পারি, স্যার? খুব ভারী লাগছে.

190
00:10:24,374 --> 00:10:26,424
নিশ্চিত যে আবার আমাকে নিচে ধাক্কা দিতে চাও না?

191
00:10:26,585 --> 00:10:30,165
-এ আমাকে আগেই সিঁড়িতে দেখেছে.
-না, তোমায় জলদি পার করেছি, ঠিক আছে?

192
00:10:30,339 --> 00:10:32,549
ন্যূন্যতম স্পর্শসহ.
আমি জলদি পার করেছি.

193
00:10:32,716 --> 00:10:34,756
কেউ বৃদ্ধের পাশ দিয়ে দৌড়ায়,
ও ধাক্কা দেয়?

194
00:10:34,926 --> 00:10:37,676
আমি ওকে ধাক্কা দিই নি.
হয়ত একটু লেগেছে, ঠিক আছে?

195
00:10:37,846 --> 00:10:39,596
কিন্তু সেটাই তো. ও--

196
00:10:39,765 --> 00:10:41,885
দেখো, ও বৃদ্ধ.

197
00:10:42,059 --> 00:10:43,639
ওরা বাড়িয়ে বলে.

198
00:10:44,353 --> 00:10:47,233
আচ্ছা, মনে হয় এটা "হয়ত নয়".

199
00:10:52,694 --> 00:10:54,494
গাধা.

200
00:11:00,035 --> 00:11:04,365
তাহলে, ও আমাকে গাধা বলল, আর মেয়েটা আমার
মুখের উপরে দরজা বন্ধ করে দিল.

201
00:11:04,539 --> 00:11:07,629
আচ্ছা, আমি বলছি যে,
"গাধা" বলাটা যুক্তিযুক্ত.

202
00:11:07,793 --> 00:11:10,383
হ্যাঁ, কিন্তু ও এখনো সেটা জানত না, ঠিক আছে?

203
00:11:10,545 --> 00:11:13,415
-ওকে বিমুগ্ধ করেছিলাম.
-জানো, আমার একটা প্রশ্ন আছে.

204
00:11:13,590 --> 00:11:15,930
কেন এক বৃদ্ধকে ধাক্কা দিয়ে
নিজের রাস্তা বানাচ্ছিলে?

205
00:11:16,093 --> 00:11:17,263
কারণ আমার তাড়া ছিল.

206
00:11:18,095 --> 00:11:19,715
কি জন্যে?
কোথাও যাওয়ার নেই.

207
00:11:20,263 --> 00:11:22,563
আচ্ছা, হয়ত তাড়াতাড়ি কোথাও যেতে চাই না.

208
00:11:24,393 --> 00:11:27,943
তো তুমি কি সেটা ওর জন্যে পুষিয়ে দেবে?

209
00:11:28,313 --> 00:11:31,323
-আমি জানি. কি মানে হয়?
-কি মানে হয়?

210
00:11:31,483 --> 00:11:35,823
মানে, অনেক বছরে এ হল প্রথম মেয়ে যার
সাথে তোমার অর্থপূর্ণ সম্পর্ক হয়েছে.

211
00:11:36,029 --> 00:11:39,569
হ্যাঁ. ওর ভালো লেগেছিল আমার
কাঁধের-উপরে-চেয়ার ব্যাপারটা...

212
00:11:39,741 --> 00:11:40,781
...যেটা পূর্ব প্রস্তুতি ছাড়াই বলেছিলাম.

213
00:11:41,910 --> 00:11:44,410
মজাদার. "যেন একটা চেয়ার
তোমার শরীরে আটকে আছে."

214
00:11:44,913 --> 00:11:47,623
-হ্যাঁ.
-এবার ওর জন্যে ব্যাপারটা পোষাতে হবে.

215
00:11:47,833 --> 00:11:50,633
ওকে দেখাও যে
তুমি একজন বিবেচক, সংবেদনশীল পুরুষ.

216
00:11:50,794 --> 00:11:51,804
মানে বোকা বানাবো?

217
00:11:52,546 --> 00:11:53,706
হ্যাঁ.

218
00:11:54,714 --> 00:11:56,134
কিভাবে?

219
00:12:03,473 --> 00:12:04,773
না, না, না.

220
00:12:04,933 --> 00:12:06,893
তুমি দোকান থেকে নিষিদ্ধ, লাউডারমিল্ক.

221
00:12:07,060 --> 00:12:10,650
-তোমার মুখে বোকা শুনে ক্লান্ত হয়ে গেছি.
-শান্ত, শান্তি নিয়ে এসেছি.

222
00:12:11,231 --> 00:12:13,731
মোক্ষ কেন নেই
সেটা নিয়ে তর্ক করতে চাই না...

223
00:12:13,900 --> 00:12:15,990
...'৬০এর দশকের বাবলগাম হিটগুলি ছাড়া.

224
00:12:16,153 --> 00:12:18,703
বন্ধু, এটা এত অতি সরলীকরণ.

225
00:12:19,906 --> 00:12:22,616
"অতি সরলীকরণ"? আমরা কি এখন নতুন শব্দ
বানাতে শুরু করেছি?

226
00:12:22,784 --> 00:12:24,874
শুধু কোবাইন বলেছিল,
একটা সাক্ষাতকারে...

227
00:12:25,036 --> 00:12:28,246
...যে ১৯১০ ফ্রুটগাম সংস্থার
"ইয়াম্মি ইয়াম্মি ইয়াম্মি" সংস্করণ--

228
00:12:28,415 --> 00:12:31,455
হ্যাঁ, এই যে. ঠিক আছে.
ক্যাপ্টেন আত্মম্ভরী, শান্ত হও.

229
00:12:31,626 --> 00:12:35,046
নিজের কথাগুলি সাজাও,
আমরা পরে বলব. আমাদের একটা উদ্দেশ্য আছে.

230
00:12:35,213 --> 00:12:38,973
-আচ্ছা. কি চাই?
-লাউডারমিল্ক এক বৃদ্ধকে ধাক্কা দিয়ে ফেলে দিয়েছে...

231
00:12:39,134 --> 00:12:42,934
...সিঁড়িতে আমাদের নতুন প্রতিবেশীর সামনে.
ও সেটা পোষাতে চেষ্টা করছে.

232
00:12:43,096 --> 00:12:44,216
ঈশ্বর, বন্ধু.

233
00:12:44,514 --> 00:12:45,894
তুমি সবচেয়ে বাজে, বন্ধু.

234
00:12:46,057 --> 00:12:47,807
ওহ, সত্যি? আমি সবচেয়ে বাজে?

235
00:12:47,976 --> 00:12:50,266
হিটলারের চেয়ে বাজে?
সল জান্ত্জের চেয়ে বাজে?

236
00:12:50,437 --> 00:12:51,477
পোল পটের চেয়ে বাজে?

237
00:12:51,646 --> 00:12:54,316
এই যে, এটা কি অদ্ভূত নয় যে
যার নামে "পট" আছে...

238
00:12:54,483 --> 00:12:57,363
...সে পুরোপুরি ভুয়ো?

239
00:12:58,778 --> 00:13:01,908
-তুমি সেটা নিয়ে বসে আছ, তাই না?
-অনেক লম্বা সময় ধরে.

240
00:13:02,073 --> 00:13:04,703
-ধন্যবাদ এটা ধরে রাখার জন্যে.
-সল জান্ত্জ কে?

241
00:13:04,868 --> 00:13:06,448
সল জান্ত্জ কে জানো না?

242
00:13:06,620 --> 00:13:09,620
গাধা প্রযোজক. ক্রীদেন্সকে দিয়ে
নিজেদের গান গাওয়াতে চেয়েছিল.

243
00:13:09,789 --> 00:13:13,129
আমাদের শুনতে হয়েছিল "পুট মি ইন, কোচ"
অনেক বছর ধরে ঐ গাধাটার কারনে.

244
00:13:13,585 --> 00:13:14,835
আমি ভালোবাসি "সেন্টারফিল্ড."

245
00:13:15,045 --> 00:13:16,955
আচ্ছা, তুমি একটা বোকা.

246
00:13:17,797 --> 00:13:21,217
দেখো, তোমাকে বলতেই হবে.
তোমার উদ্যোক্তা ও একমাত্র বন্ধু হিসাবে...

247
00:13:21,384 --> 00:13:23,514
...লোকের কাছে তোমাকে পছন্দ করা বেশ মুস্কিল.

248
00:13:23,678 --> 00:13:26,218
কি বলছ? আমি লোকপ্রিয় ব্যক্তি.

249
00:13:26,389 --> 00:13:29,229
যতক্ষণ না লোকেরা গাধাগিরি করে,
যেটা ওরা সব সময়ই করে.

250
00:13:29,392 --> 00:13:31,022
সব সময়ই করে.

251
00:13:39,528 --> 00:13:40,528
"আন্দ্রে সেগভিয়া."

252
00:13:40,695 --> 00:13:44,655
দুনিয়ার সেরা ধ্রুপদী গিটারবাদক
যে একগুচ্ছ রোম্যান্টিক বাজনা বাজায়.

253
00:13:44,824 --> 00:13:46,874
-ও এটা পছন্দ করবে, ঠিক?
-হ্যাঁ.

254
00:13:47,035 --> 00:13:48,575
দেখছি মন দিয়ে শুনছিলে.

255
00:13:48,745 --> 00:13:52,955
এটাতে অতিরিক্ত উপরি লাভ হচ্ছে অজ্ঞাত হওয়ার,
যেটা মেয়েরা ভালবাসে.

256
00:13:53,166 --> 00:13:56,036
-তোমার মনে হয় ও ভান করে?
-জানি না. আশা করি তাই.

257
00:13:56,211 --> 00:13:58,631
-দারুন. এখান থেকে যাওয়া যাক.
-ঠিক আছে.

258
00:13:59,047 --> 00:14:01,627
দাঁড়াও, ও এটা কি করে শুনবে?

259
00:14:01,800 --> 00:14:05,010
-কেন চিন্তা করব ও এটা শুনবে কিনা?
-থাম, লাউডারমিল্ক.

260
00:14:05,178 --> 00:14:07,008
এটাকে আধা-গাধাগিরি বানানো থামাও.

261
00:14:07,180 --> 00:14:11,140
মানে, একবারের মত কিছু সম্পূর্ণ কর-- আমরা
এখানে, এটা ভালো. নিখুঁত.

262
00:14:11,309 --> 00:14:12,849
বেন আবার উদ্ধার করলো.

263
00:14:13,019 --> 00:14:15,899
-সস্তা. মাত্র ৬০ টাকা.
-ঠিক আছে.

264
00:14:16,064 --> 00:14:18,114
-আরেকটা অনুগ্রহ.
-না, আমি--নিঃস্ব.

265
00:14:18,275 --> 00:14:20,315
ফালতু. তোমার পকেটে একটা একশর নোট আছে.

266
00:14:20,485 --> 00:14:22,565
প্যান্ট হাতড়ানোর সময়ে দেখেছিলাম.

267
00:14:22,737 --> 00:14:27,157
-কেন আমার প্যান্ট হাতড়ে দেখছ?
-যাতে, তুমি "আমি নিঃস্ব" অজুহাত দিতে না পার.

268
00:14:27,325 --> 00:14:29,945
-জানো, তুমি আসলেই একটা গাধা.
-হ্যাঁ.

269
00:14:37,627 --> 00:14:39,087
-এই যে, এলিসন.
এই যে.

270
00:14:39,254 --> 00:14:40,714
এই যে, স্যাম.

271
00:14:41,298 --> 00:14:43,928
-মনে আছে? সেখান থেকে--?
-হ্যাঁ, --আমার মনে আছে.

272
00:14:44,092 --> 00:14:47,682
শোন, গতকাল, আমার প্রথম পরিচয়টা
খুব একটা ভালো ছিল না.

273
00:14:49,347 --> 00:14:52,847
ব্যাপার হলে, আমি একজন উপদেষ্টা
মাদক ও মদের নেশাগ্রস্তদের জন্য.

274
00:14:53,018 --> 00:14:57,228
তাই --আমি এমন লোকদের সাথে সারাদিন
কারবার করি যারা মিথ্যার উপরে মিথ্যা বলে.

275
00:14:57,397 --> 00:15:00,527
আর তোমাকে হতে হয়, অনেক সময়-- জানো,
একটু কাঠখোট্টা হতে হয়.

276
00:15:00,692 --> 00:15:03,862
একটু কঠোর হতে হয়
ফালতু জিনিস ভেদ করার জন্যে.

277
00:15:04,070 --> 00:15:08,200
কিন্তু আমি জানি যে সেটা অনেক সময়
আমার ব্যক্তিগত জীবনে কিছুটা চলে আসে.

278
00:15:08,366 --> 00:15:10,366
-তাই--
-তাই এটা নিশ্চই মুস্কিল.

279
00:15:10,577 --> 00:15:12,447
যদিও এটা অভদ্র হতে অজুহাত নয়.

280
00:15:12,621 --> 00:15:14,621
তাই আমি চাইছিলাম--

281
00:15:15,373 --> 00:15:19,003
আচ্ছা, তোমাকে এটা দিতে চাইছিলাম. জানো,
তুমি বলেছিলে গিটার শিখছ.

282
00:15:19,169 --> 00:15:21,249
আর এ হল আন্দ্রে সেগভিয়া.

283
00:15:21,421 --> 00:15:23,761
ও হল গিটারবাদকদের হেন্ড্রিক্স.

284
00:15:23,965 --> 00:15:25,175
-ও অসাধারণ.
-ঠিক.

285
00:15:25,383 --> 00:15:27,553
ওকে ভালো লাগবে.
ওর একমাত্র বিফলতা হল...

286
00:15:27,719 --> 00:15:30,219
...ও মতভেদ করেনি,
তাই কেউ জানেনা ও কে, কিন্তু--

287
00:15:30,388 --> 00:15:31,468
হ্যাঁ.

288
00:15:31,681 --> 00:15:33,561
তোমার এই কাজটা খুবই ভালো, স্যাম.

289
00:15:33,725 --> 00:15:36,555
-এটা শোনার কোন উপায় নেই.
-ওহ, আচ্ছা, তোমার আছে.

290
00:15:36,728 --> 00:15:37,938
আমার আছে একটা--

291
00:15:38,104 --> 00:15:39,774
এটার সাথে আসে--

292
00:15:40,774 --> 00:15:42,114
এখানে আছে একটা--

293
00:15:43,193 --> 00:15:45,203
-দারুন, ধন্যবাদ.
-একটা খিল.

294
00:15:45,362 --> 00:15:47,662
-হ্যাঁ, অবশ্যই. এই নাও.
-ঠিক এটাই.

295
00:15:48,740 --> 00:15:50,280
হতচ্ছাড়া অপদার্থ কোথাকার.

296
00:15:50,450 --> 00:15:52,450
সাহায্য চাইতে এসেছিলাম,
কিন্তু কিছুই কর নি.

297
00:15:52,619 --> 00:15:54,329
না, আসলে, এটা আরো খারাপ করেছ.

298
00:15:56,206 --> 00:15:58,916
এই ফালতু ব্যাপারগুলিরা কথা তোমাকে বলছিলাম.

299
00:15:59,084 --> 00:16:01,714
-মনে হয় চানের লবণ ব্যবহার করছে--
-মিথ্যা বল না.

300
00:16:01,878 --> 00:16:04,708
আমার মেয়েকে হাঁদা বলেছ,
তারপরেও ওকে প্রস্তাব দিয়েছ.

301
00:16:04,923 --> 00:16:08,433
না. এই যে, আমি এটা বলেছিলাম যে আমি
ওর সাথে রমন করব না.

302
00:16:08,593 --> 00:16:10,683
তারপর ওর পরিচ্ছন্নতা নিয়ে অপমান করেছ?

303
00:16:12,681 --> 00:16:17,271
হ্যাঁ. কিন্তু মানতেই হবে, মেয়েটার থেকে দুর্গন্ধ
আসে যেন পচনশীল মৃতদেহ. না?

304
00:16:18,186 --> 00:16:20,106
ফাদার মাইকেলকে বোকা বানাতে পারো...

305
00:16:20,271 --> 00:16:23,691
...কিন্তু তুমি কতটা অপদার্থ
সেটা পরিস্কার দেখতে পাচ্ছি.

306
00:16:23,858 --> 00:16:25,688
তোমায় দেখে ঘৃণা হয়.

307
00:16:29,489 --> 00:16:33,539
তো সেগভিয়া হল প্রথম যে
গিটারে নাইলনের তার লাগিয়েছিল.

308
00:16:33,702 --> 00:16:37,582
আর সেটা আওয়াজটা খুলে দেয়, আর সেটা
বানায় আঙ্গুল চালানোটা--

309
00:16:37,872 --> 00:16:39,122
উপভোগ কর.

310
00:16:40,458 --> 00:16:42,788
এই যে, এটা দেখ.

311
00:16:43,002 --> 00:16:44,802
আমাদের তাড়িয়ে দেয়ার কারন হলে তুমি.

312
00:16:46,589 --> 00:16:48,299
আজকের অধিবেশন রদ করা হয়েছে.

313
00:16:50,301 --> 00:16:51,301
অবিশ্বাস্য.

314
00:16:51,469 --> 00:16:53,299
এটা পুরো স্যাম লাউডারমিল্কের দোষ.

315
00:16:53,471 --> 00:16:56,641
মানে, এছাড়া কি ধরনের কদাকার বিবৃতি দেন
কমিক সান্স লিপিতে?

316
00:16:59,978 --> 00:17:01,018
যেতে দাও, মাইক.

317
00:17:01,187 --> 00:17:03,727
-এভাবে আমাদের বের করে দিতে পারো না.
-সেটাই করেছি.

318
00:17:03,898 --> 00:17:05,978
যারা সাহায্য চায় তাদের কি হবে?

319
00:17:06,151 --> 00:17:07,651
আচ্ছা, সে দায় তোমার, লাউডারমিল্ক.

320
00:17:07,819 --> 00:17:10,859
স্পষ্টভাবে বলেছিলাম তোমার কাজ না করলে কি হবে.

321
00:17:11,030 --> 00:17:13,030
তোমার মত নই, আমি নিজের কথা রাখি.

322
00:17:13,199 --> 00:17:16,909
হ্যা, দাড়িওয়ালা লোকটার মত চমৎকারী পুরুষ নই
যে তোমাকে ভালোবাসে.

323
00:17:17,579 --> 00:17:18,709
তুমি বলতে চাইছ যিশু?

324
00:17:19,372 --> 00:17:22,542
-মেয়েটার সাথে কথা বলতে বলেছিলে, আমি বলেছি.
-আরো চেষ্টা করা উচিত ছিল.

325
00:17:22,709 --> 00:17:25,089
আমি অনেক চেষ্টা করেছি.
ও সেটা করতে চায় নি.

326
00:17:25,628 --> 00:17:27,168
আমার সিদ্ধান্ত চূড়ান্ত.

327
00:17:27,338 --> 00:17:28,838
তুমি নিজেই এটা করিয়েছ.

328
00:17:29,340 --> 00:17:31,930
-তো এটাই শেষ কথা?
-হ্যাঁ, সেটাই ঠিক.

329
00:17:32,635 --> 00:17:35,005
আচ্ছা, জানো কি?
তোমার সাহায্যের দরকার নেই.

330
00:17:35,221 --> 00:17:40,191
অনেক জায়গার কথা ভাবতে পারি যারা স্বাগত
জানাবে এমন লোকদের যাদের সাহায্য চাই.

331
00:17:40,935 --> 00:17:43,725
কিছু লোকের হস্তমৈথুন করে দিচ্ছিলাম
মেথ খাওয়ার টাকার জন্যে.

332
00:17:43,897 --> 00:17:45,357
কোন বড় ব্যাপার নয়.

333
00:17:45,523 --> 00:17:46,523
কখন জানতেও পারলাম না,

334
00:17:46,691 --> 00:17:48,491
শুরু করে দিয়েছিলাম
ওদের পুরুষাঙ্গ শুষে নেওয়া.

335
00:17:48,651 --> 00:17:53,071
এমন হয়ে গেছিল যে পাঁচ মিনিটও যেত না যখন
আমি মুখে পুরুষাঙ্গ নিই নি.

336
00:17:53,239 --> 00:17:55,279
তারপরে আমি অতলে তলিয়ে গেলাম.

337
00:17:55,450 --> 00:17:57,740
আর একদিন, আমি ছিলাম হাজতে...

338
00:17:57,911 --> 00:17:59,831
...কিছু সবজান্তাদের সাথে উত্তেজিত আলোচনাতে...

339
00:17:59,996 --> 00:18:04,376
...এটা নিয়ে যে আগাতে কাজটা করা নাকি দন্ডটা নিয়ে
খেলা কোনটা বেশি ভালো হবে.

340
00:18:06,336 --> 00:18:07,626
সেটা--

341
00:18:08,463 --> 00:18:10,473
সেটা আমি ছিলাম না.

342
00:18:12,008 --> 00:18:13,838
আচ্ছা. ভালোভাবে অভিজ্ঞতা বলেছ.

343
00:18:14,010 --> 00:18:16,140
এটা খুবই শক্ত জিনিস.

344
00:18:17,764 --> 00:18:19,854
এটা ছিল খারাপ, খারাপ বুদ্ধি.

345
00:18:21,559 --> 00:18:22,889
আর সেটার জন্যে আমি দায়ী.

346
00:18:23,061 --> 00:18:25,901
গির্জাতে ফিরে যেতে হবে, দেখছি
কিভাবে সেটা করা যায়.

347
00:18:26,064 --> 00:18:29,614
চাই না এ নিয়ে দুশ্চিন্তা কর.
তোমরাই আমার জন্য সবচে জরুরি কাজ, কেমন?

348
00:18:29,776 --> 00:18:30,776
যাওয়া যাক.

349
00:18:30,944 --> 00:18:37,584
আমি জীববিজ্ঞানী নই, কিন্তু নিশ্চই সেটাই হবে,
তাই না?

350
00:18:37,826 --> 00:18:39,736
কারণ সেখানেই সব স্নাযুগুলি আছে.

351
00:18:39,911 --> 00:18:42,501
যদি অন্ডকোষের উপরে কাজ কর,
সেটা জোরদার কাজ হবে.

352
00:18:42,664 --> 00:18:45,084
-আসলেই বৈপরীত্যের খেলা.
-বন্ধুরা, যাওয়া যাক.

353
00:18:51,673 --> 00:18:52,673
এই যে, ফাদার.

354
00:18:52,841 --> 00:18:55,391
আচ্ছা, একটা জায়গার বাইরে দাঁড়িয়ে
যার নাম...

355
00:18:55,593 --> 00:18:57,683
..."নকব্লকার্জ." ঠিক শোনাচ্ছে?

356
00:18:57,846 --> 00:19:00,596
কোন স্ট্রিপ ক্লাবের
আমার শোনা সবচেয়ে খারাপ নাম.

357
00:19:00,765 --> 00:19:03,345
আচ্ছা, মনে হয় না ওরা বিপণনের
কিছুই বোঝে বলে.

358
00:19:03,518 --> 00:19:07,108
তো যদি ক্লেয়ারের সাথে কথা বলি,
গির্জাতে ফেরৎ আসতে দেবে, ঠিক?

359
00:19:07,272 --> 00:19:09,482
-আমি এক কথার মানুষ, লাউডারমিল্ক.
-আচ্ছা.

360
00:19:09,649 --> 00:19:13,649
পাঁচ বছরে কোন পানশালায় যাই নি, তাই
আশা করি আজ রাতে ভালোভাবে ঘুমোবে তুমি.

361
00:19:16,155 --> 00:19:18,445
ঠিক আছে, বাচ্চাদের জন্যে এটা করা যাক.

362
00:19:30,253 --> 00:19:34,093
ওহ, এটা জঘন্য, এটা জঘন্য, এটা জঘন্য.

363
00:19:35,758 --> 00:19:37,138
আরো খারাপ হতে পারত.

364
00:19:39,596 --> 00:19:43,136
-তোমার জন্যে কোন পানীয় পরিবেশন করতে পারি?
-না, না, না.

365
00:19:48,897 --> 00:19:50,107
ঐ যে ও.

366
00:19:51,900 --> 00:19:54,070
এই যে, ক্লেয়ার.

367
00:19:54,611 --> 00:19:56,911
-হাই.
-তুমিই বটে.

368
00:19:57,113 --> 00:20:00,583
-আমার বাড়িতে সেই যে গাধাটা এসেছিল.
-তুমি খুব ভালো, মনে আছে তো.

369
00:20:00,742 --> 00:20:02,912
তোমায় এক মিনিটে সরাসরি বলব.

370
00:20:03,077 --> 00:20:06,787
আমার মাকে বলেছি তুমি আমায় কি বলেছিলে,
আর ও খুব রেগে গেছিল.

371
00:20:06,956 --> 00:20:10,916
হ্যাঁ, জানি. চেয়েছিলে আমি সমস্যায় পড়ে যাই,
সেটা কাজ করেছে.

372
00:20:11,419 --> 00:20:12,669
তুমি বিপদে পড়ে গেছ.

373
00:20:14,005 --> 00:20:15,965
-এই যে, ছোঁবে না.
-সেটা ঠিক আছে.

374
00:20:16,174 --> 00:20:17,594
না, কাউকে ছুঁচ্ছি না.

375
00:20:17,759 --> 00:20:18,839
ও আমাকে ছুঁয়ে দেখছে.

376
00:20:19,010 --> 00:20:21,220
সেটা ঠিক আছে, আমি ওকে চিনি.

377
00:20:21,387 --> 00:20:24,517
-শ্যাম্পেনের কামরাতে নিয়ে যাও.
-হ্যাঁ, যাচ্ছি. ধন্যবাদ.

378
00:20:31,356 --> 00:20:33,606
চল তোমায় একটু তাজা হওয়া
খাওয়ানো যাক. চল.

379
00:20:41,699 --> 00:20:46,249
তো এটা যতই জাঁকজমকওয়ালা
আর মজাদার দেখাক...

380
00:20:46,412 --> 00:20:49,042
...এটা আগেও দেখেছি, আর এটার শেষ
পরিণতি ভালো নয়.

381
00:20:49,248 --> 00:20:51,498
তুমি কিছুই জানো না.

382
00:20:51,668 --> 00:20:54,798
আমি জানি কিভাবে বমি করতে হয় নিজের জুতো
নোংরা না করে.

383
00:21:03,096 --> 00:21:04,306
এই যে.

384
00:21:06,140 --> 00:21:09,560
শুধু চেষ্টা কর এটার উপর খুব বেশি বমি না করতে.

385
00:21:11,896 --> 00:21:13,556
কেন আমাকে বিরক্ত করছ?

386
00:21:14,315 --> 00:21:15,605
সাহায্য করতে চেষ্টা করছি.

387
00:21:15,775 --> 00:21:16,815
তুমি করতে পারবে না.

388
00:21:17,694 --> 00:21:19,284
কেউ পারবে না.

389
00:21:19,529 --> 00:21:21,069
নিজের দুর্দশা ভেঙে বের হও.

390
00:21:21,239 --> 00:21:22,319
সত্যি, করো সেটা.

391
00:21:22,490 --> 00:21:28,000
তোমার ধারণা তুমি একমাত্র লোক যার--? তোমার
ধারণা আমি জানি না দুঃখ আর বেদনা কি জিনিস?

392
00:21:28,162 --> 00:21:29,582
আমি আট বছর বিবাহিত ছিলাম.

393
00:21:29,747 --> 00:21:31,207
আর কি হলো?

394
00:21:31,374 --> 00:21:32,924
ও তোমায় ছেড়ে চলে গেল?

395
00:21:33,084 --> 00:21:35,214
যেন খুব বিস্ময়ের ব্যাপার.

396
00:21:35,461 --> 00:21:37,461
না, ঠিক তা নয়.

397
00:21:37,630 --> 00:21:41,470
এক রাতে কয়েক বোতল জ্যাক খাওয়ার পর
গাড়িতে হওয়া খেতে নিয়ে গেছিলাম...

398
00:21:41,634 --> 00:21:43,554
...আর গাড়িটা একটা গাছে ঠুকে দিই.

399
00:21:46,347 --> 00:21:47,927
না, আমি ঠিক ছিলাম.

400
00:21:48,683 --> 00:21:50,273
ও ছিল না.

401
00:21:51,978 --> 00:21:53,438
খারাপ জিনিস হয়.

402
00:21:53,604 --> 00:21:55,024
তুমি কি করবে?

403
00:21:55,940 --> 00:21:58,530
নিজের উপরে অত্যাচার করা সহজ...

404
00:21:59,027 --> 00:22:00,487
...কিন্তু বেঁচে থাকা কঠিন.

405
00:22:01,821 --> 00:22:04,741
তো ক্লেয়ার, ব্যাপারটা কি?

406
00:22:04,949 --> 00:22:08,369
আচ্ছা, কি এমন সমস্যা যেটা নিয়ে কেউ তোমায়
সাহায্য করতে পারবে না?

407
00:22:10,079 --> 00:22:13,209
কিছু বল, রহস্যের গন্ধ পাচ্ছি.
রাতে ঘুমোতে পারব না.

408
00:22:13,374 --> 00:22:14,384
শুধু-- এটা বল.

409
00:22:15,793 --> 00:22:16,793
জিনিসটা কি?

410
00:22:19,922 --> 00:22:21,422
আমি শুধু--

411
00:22:21,883 --> 00:22:24,763
আমি সত্যিই আমার বাবার অভাব বোধ করি.

412
00:22:28,556 --> 00:22:30,136
জানি.

413
00:22:31,642 --> 00:22:32,982
আমি জানি যে তুমি জানো.

414
00:22:34,562 --> 00:22:37,572
-বন্ধু, আমার মেয়েবন্ধুর থেকে দূরে যাও.
-দেখো, বন্ধুরা.

415
00:22:37,732 --> 00:22:39,572
ও বিপর্যস্ত, ঠিক আছে?

416
00:22:39,734 --> 00:22:41,114
এখুনি এক দারুণ ভাষণ দিয়েছি.

417
00:22:41,277 --> 00:22:42,987
দয়া করে বল যে তার কিছুটা শুনেছ.

418
00:22:43,154 --> 00:22:46,494
না, বন্ধু. শুনতে পাই নি. সেটা আবার
শোনা যাক, শেক্সপিয়ার. বল.

419
00:22:46,783 --> 00:22:48,033
ঠিক আছে. এই যে সেটা.

420
00:22:49,994 --> 00:22:53,714
এই যে, আমি সারা রাত ধরে এই মেয়েটাকে খুঁজছি...

421
00:22:53,873 --> 00:22:56,633
...যাতে আসল সমস্যাযুক্তদের
সাহায্য করতে পারি, ঠিক আছে?

422
00:22:56,793 --> 00:23:01,053
তো কেননা তুমি আমার রাস্তা ছেড়ে দাও, নাহলে
আমাদের কঠিন রাস্তা দেখতে হবে.

423
00:23:03,424 --> 00:23:05,134
আমায় ফোন করার কথা জানলে কিভাবে?

424
00:23:05,301 --> 00:23:07,221
ওর ফোনে মাত্র তিনটে নম্বর আছে.

425
00:23:07,428 --> 00:23:09,218
তুমি একমাত্র যে উত্তর দিয়েছে.

426
00:23:09,388 --> 00:23:11,518
আচ্ছা, সেটা খুব, খুবই করুন.

427
00:23:16,187 --> 00:23:18,817
-ওহ, হে ভগবান.
-জঘন্য. আমি আর এখানে নেই.

428
00:23:19,023 --> 00:23:20,073
ও--? ও কি ঠিক আছে?

429
00:23:20,233 --> 00:23:21,403
ওহ, কে, "গাধা" স্যাম?

430
00:23:21,567 --> 00:23:23,147
না, ও ঠিক আছে.

431
00:23:23,319 --> 00:23:25,949
এই যে, আমি "দয়ালু" বেন, সেই প্রসঙ্গে বললাম.

432
00:23:26,114 --> 00:23:27,124
এই যে.

433
00:23:27,323 --> 00:23:29,243
তুমি একটা পানশালাতে কি করছিলে?

434
00:23:29,408 --> 00:23:31,238
আচ্ছা, তুমিও মাতাল. আমিও মাতাল.

435
00:23:31,410 --> 00:23:34,870
-আমাদের মত লোকেরা সেটা করতে পারে না.
-বাচ্চাটাকে খোঁজা উচিত ছিল.

436
00:23:35,039 --> 00:23:37,459
-সেটা ঠিক ছিল.
-হ্যাঁ, মনে হচ্ছে খুবই ভালো ছিল.

437
00:23:37,625 --> 00:23:40,995
পরের বার আমাকে ফোন করবে, বন্ধু.
এভাবে একা যেতে প্রস্তুত নও.

438
00:23:43,256 --> 00:23:45,416
সত্যি? ওরা তোমার পায়ে ঘুঁষি মেরেছে?

439
00:23:46,467 --> 00:23:48,007
এটা ফোলাটা কমাতে সাহায্য করবে.

440
00:23:48,761 --> 00:23:50,301
ধন্যবাদ.

441
00:23:51,848 --> 00:23:55,058
এই যে, যে কিশোরীর সাথে আমি এসেছিলাম...

442
00:23:55,268 --> 00:23:57,228
...জানো ওর সাথে তেমন কিছু নেই,
ঠিক?

443
00:23:57,979 --> 00:24:01,569
-হ্যাঁ, বেন আমাকে সেটার ব্যাপারে বলেছে.
-ঠিক আছে. ধন্যবাদ.

444
00:24:03,901 --> 00:24:07,241
ঠিক হবে যদি আমরা আগের সব কথা ভুলে যাই...

445
00:24:07,613 --> 00:24:08,873
...আর নতুন করে শুরু করি?

446
00:24:09,031 --> 00:24:11,661
বৃদ্ধদের সিঁড়িতে ধাক্কা মেরে
ফেলা বন্ধ করবে কি?

447
00:24:12,618 --> 00:24:14,448
কোন কথা দিতে পারলাম না.

448
00:24:18,166 --> 00:24:20,746
আচ্ছা. আমাকে যেতে হবে, স্যাম.

449
00:24:21,169 --> 00:24:23,589
কোন কিছুর প্রয়োজন হলে আমায় ডাক দিও.

450
00:24:24,005 --> 00:24:25,625
ধন্যবাদ.

451
00:24:28,467 --> 00:24:29,467
বুঝতে পারছি.

452
00:24:29,635 --> 00:24:32,845
মার খাওয়ার পরিকল্পনা করেছিলে নতুন
আকর্ষনীয় প্রতিবেশীর সমবেদনা পেতে.

453
00:24:33,598 --> 00:24:35,058
তুমি কৌশলী প্রতিভাবান.

454
00:24:35,224 --> 00:24:36,734
শোন, চোখ বন্ধ করতে যাচ্ছি.

455
00:24:36,893 --> 00:24:42,323
যদি ঘুমের মধ্যে মারা যাই, নেটফ্লিক্সের পাসওয়ার্ড
হল "দিয়ান্নে আন্ডারস্কোর বিয়েস্ট ০৩."

456
00:24:43,399 --> 00:24:44,819
আচ্ছা, আশা করি মরবে না...

457
00:24:44,984 --> 00:24:47,574
-...কারণ ওটা শেষ শব্দ হিসাবে জঘন্য.
-হ্যাঁ.

458
00:24:55,453 --> 00:24:56,583
এটা অর্জন করেছ.

459
00:24:56,787 --> 00:24:58,917
অধিবেশন গৃহ নাকি মার খাওয়াটা?

460
00:25:11,219 --> 00:25:13,139
ওহ, ভালো.

461
00:25:13,304 --> 00:25:16,354
ভেতরে যাও, আর চেয়ারগুলি সাজিয়ে রাখো.
এক মিনিটেই আসছি.

462
00:25:16,515 --> 00:25:18,675
-কিছু জিজ্ঞেস করতে পারি তোমায়?
-কি?

463
00:25:19,310 --> 00:25:21,480
-সেটাতে কি খুব ব্যথা পেয়েছিলে?
-হ্যাঁ.

464
00:25:21,646 --> 00:25:22,936
ভালো.

465
00:25:24,232 --> 00:25:27,782
কারণ পুরুষাঙ্গ শোষার কথা
বলিয়েছ সেখানে যেখানে আমার ল্যাতেগুলি পাই.

466
00:25:28,694 --> 00:25:30,154
তুমি আবার কে?

467
00:25:30,488 --> 00:25:31,948
কিছু মনে করো না.

468
00:25:32,365 --> 00:25:35,365
লাউডারমিল্ক, তোমার একজন দর্শনপ্রার্থী আছে.

469
00:25:44,126 --> 00:25:45,416
আমি--

470
00:25:45,586 --> 00:25:48,006
আমি তোমাকে এটা ফেরৎ দিতে চেয়েছিলাম.

471
00:25:48,464 --> 00:25:51,384
-আমি এটা ধুয়ে এনেছি.
-তোমার এটা করার দরকার ছিল না.

472
00:25:51,550 --> 00:25:52,970
এটার উপরে বমি করেছিলাম.

473
00:25:54,553 --> 00:25:56,563
সত্যিই খুশি হব তুমি এটা রেখে দিলে.

474
00:26:01,477 --> 00:26:02,557
তুমি ছিলে...

475
00:26:03,187 --> 00:26:05,647
...ঠিক, সেইপ্রসঙ্গে.

476
00:26:06,691 --> 00:26:07,981
নিজেকে কষ্ট দেওয়া সহজ ছিল...

477
00:26:10,361 --> 00:26:13,411
...আর বেঁচে থাকাটা কঠিন কাজ.

478
00:26:15,283 --> 00:26:18,493
আচ্ছা, একটা অন্ধ চড়ুইও দিনে
দুবার ঠিক কাজ করে.

479
00:26:19,203 --> 00:26:23,293
তো, তুমি এখানে,
অধিবেশনটার জন্যে থাকবে কি?

480
00:26:23,624 --> 00:26:25,464
হ্যাঁ, আমি--

481
00:26:25,751 --> 00:26:26,881
আজ রাতে পারবো না.

482
00:26:27,044 --> 00:26:28,634
-না?
-হয়তো অন্য কোন দিন.

483
00:26:29,922 --> 00:26:31,632
আগামী সপ্তাহে হলে কেমন হয়?

484
00:26:33,175 --> 00:26:35,635
-হয়তো.
-হ্যাঁ, ঠিক আছে.

485
00:26:35,803 --> 00:26:37,853
দেখা হবে, হয়তো.

486
00:26:40,891 --> 00:26:43,521
সেটা ঠিক, তুমি হলে পুরুষাঙ্গ শোষণ করা লোক.

487
00:26:55,614 --> 00:26:56,824
হাই.

488
00:26:56,991 --> 00:26:59,991
এই যে, স্যাম আছে কি এখানে, নাকি--?

489
00:27:00,161 --> 00:27:03,961
ওহ, না. ও এখনো অধিবেশন চালনা করছে গির্জাতে
যেখানে ও করে--

490
00:27:04,123 --> 00:27:05,423
সেখানেই ও সেটা করে.

491
00:27:05,583 --> 00:27:08,793
তোমায় ভেতরে আসতে বলতাম, কিন্তু
স্নান করে বেরোনোর সময়ে ধরেছ.

492
00:27:08,961 --> 00:27:10,461
এই--? এই কাপড় পড়া অবস্থাতে?

493
00:27:11,088 --> 00:27:13,168
আচ্ছা, আসার জন্যে ধন্যবাদ.
জানিয়ে দেব.

494
00:28:10,689 --> 00:28:12,689
অনুবাদ:
सारंग भाकरे

